Найти в Дзене

Происхождение французского языка, о котором вы не догадывались

Много раз рассказывал историю возникновения французского языка, и похоже пора записать и опубликовать ее, чтобы застолбить авторский приоритет. Да еще и моя последняя болезнь подарила мне возможность осознать все еще раз. Чем так особенен французский язык? Во всяком случае по сравнению со другими индоевропейскими языками (и что особенно наглядно в сравнении с другими латинскими языками). Таких отличий два: Объясняется это все как ни странно довольно просто. Представьте себе мужиков, ходящих в миниюбках и привыкших пить перебродивший сок виноградной лозы. Они пришли из теплого Рима на север Галлии. Зима конечно не чета нашей, и хотя снежок бывает редко, но проливные дожди в декабре при околонулевой температуре для голоногих легионеров это гарантированная простуда. А еще вино дорого - его приходится доставлять с юга. В то время как местные напитки из перебродившего ячменя непривычны и как их пить непонятно. Да еда другая, что для служивого конечно не так важно как питье, но тоже сказывае
Оглавление

Много раз рассказывал историю возникновения французского языка, и похоже пора записать и опубликовать ее, чтобы застолбить авторский приоритет. Да еще и моя последняя болезнь подарила мне возможность осознать все еще раз.

Чем так особенен французский язык? Во всяком случае по сравнению со другими индоевропейскими языками (и что особенно наглядно в сравнении с другими латинскими языками). Таких отличий два:

  1. огромное количество читаемых не так как написано букв и их сочетаний, и не меньшее количество вовсе нечитаемых букв в конце слов
  2. совершенно сумасшедшая фонетика для европейского языка. Вы знаете как смешно звучит речь, если зажать нос? На ЛЮБОМ индоевропейском языке. Кроме французского. Если вы знакомы с французским попробуйте сами, если нет - попросите кого-нибудь говорящего на нем произнести несколько фраз зажав нос. Вы удивитесь - французский будет звучать совершенно одинаково со свободным носом и с зажатым.

Объясняется это все как ни странно довольно просто. Представьте себе мужиков, ходящих в миниюбках и привыкших пить перебродивший сок виноградной лозы. Они пришли из теплого Рима на север Галлии. Зима конечно не чета нашей, и хотя снежок бывает редко, но проливные дожди в декабре при околонулевой температуре для голоногих легионеров это гарантированная простуда. А еще вино дорого - его приходится доставлять с юга. В то время как местные напитки из перебродившего ячменя непривычны и как их пить непонятно. Да еда другая, что для служивого конечно не так важно как питье, но тоже сказывается.

Результат - постоянные простуды и отравления, преимущественно алкогольные. Ну а местные вынуждены учить латынь от людей с постоянно заложенным носом, воспаленным горлом и вынужденным сдерживать, простите за неэстетичность, рвотные позывы. Заодно и окончания слов проглатываются, ибо произнести их больному, да еще и с бодуна человеку очень сложно.

И чтобы не показаться голословным, давайте я разберу названные фонетические особенности французского языка по пунктам. Кстати, возможно это поможет вам произнести эти звуки. Итак, их всего три:

  • Носовые звуки. Это самая сложная для воспроизведения вещь. Этих звуков четыре штуки и они очень похожи между собой. [ɔ̃],[ɑ̃],[ɛ̃][œ̃] - на письме это вроде как гласная, после которой идет n или m. Но на самом деле это звук тоски и грусти, когда вы лежите с температурой под 40 и вам говорят, что нужно что сделать, встать, куда-то пойти или хотя бы поднять голову, чтобы принять ложку какой-то гадости. Вы пытаетесь сказать что-то, но получается только один из этих (крайне мало отличимых друг от друга) звуков. Дескать уйдите все от меня и дайте спокойно умереть. К сожалению, более точного рецепта по воспроизведению здесь передать не могу, поэтому наберите в гугле и послушайте.
  • Горловое R. Это не то, грассирующее Р, когда она “швырнула в священника обручальным кольцом”, это не еврейское Р, не одесское. Нет, это р, которое вы произносите горлом, полным соплей, это скорее даже Г, чем Р. Оно не играет, не грассирует. Оно слегка проскальзывает один раз. В большинстве слове его вообще не слышно. И больше всего оно похоже на попытку отхаркаться. Показательно, что даже в Лангедоке, где говорят не на ойле, а оке, Р вполне себе человеческое, произносимое передней частью рта.
  • И последнее. Два близких, но разных звука - e и u. Они ставят в ступор больше всего, но напрасно - их очень легко (в отличие от первого пункта) воспроизвести. Первый звук это звук, который вы издаете, обнимая фаянсового друга, когда еда уже в горле и вот-вот выйдет наружу. Второй отличается только тем, что еда еще в на границе желудка и пищевода, но результат в итоге будет тот же. Первый звук вы издаете горлом, второй животом.

Собственно вот весь секрет французской фонетики. С грамматикой сложней конечно, но если вы будете знать, что примерно последняя треть слова может не произноситься, то в 70% случаев вы угадаете. Ну и всякие радости, вроде того, что если написано O и U, то читается У, а если А и U, то таки О и т.п. просто приятные мелочи.

Пост на Фейсбук

Короче - бьен веню дан лё монд манифик де ла лёнг франсэз. И эскюзэ муа, за испорченный аппетит.