Неотъемлемая часть фонетики, с которой и должно в идеале начаться ваше изучение - это тон слога.
ВАЖНО! Есть видео, где я всё написанное ниже озвучила, но для лучшего усвоения информации рекомендую и прочитать статью, и посмотреть это видео.
Так уж сложилось, что в китайском языке каждое слово (один слог=один иероглиф)читается в определённом тоне, а изменение тона влечёт за собой изменение смысла слова!
Букв НЕТ! Сам слог стоит из инициали (обозначающий начальный согласный звук) и финали (гласная часть, остальная часть слога). Всего около 400 основных слогов, вот их нужно учиться правильно произносить, и много тренировать. Но здесь речь не об этом, будем говорить о тональности слов на примере самых простых по произношению звуков.
Существует 4 тона, у каждого свой символ, который записывается над гласным звуком в финали слова. Ещё есть пятый - нулевой тон, но он не имеет обозначения в записи транскрипции, и не может стоять в начале слова (всегда второй или третий слог в слове).
Поговорим о каждом подробнее.
Первый тон (произносится максимально прямо, монотонно и довольно длительно по сравнению с остальными тонами). В транскрипции записывается как прямая горизонтальная черта.
八 bā
咖啡 kāfēi
Второй тон (вопросительная, восходящая интонация), обозначается в транскрипции как ударение.
拔 bá
犘 má
Третий тон (твёрдое согласие, имеет нисходяще-восходящую интонацию, где основное напряжение приходится на самую низкую часть.) Обозначение при записи - галочка над звуком.
靶 bǎ
马 mǎ
Четвёртый тон (самый краткий, быстро нисходящий, резкое отрицание). Обозначение нисходящая черта.
Пятый тон (лёгкий/нулевой/нейтральный тон). Отрабатывается только в сочетании с другими тонами в следующих комбинациях: 1+0; 2+0; 3+0; 4+0
ПОЧЕМУ ТАК ВАЖНЫ ТОНЫ
И почему бы на них не ЗАБИТЬ? Так часто решают сделать, когда в начале пути ИТАК слишком много всего учить, и есть большая надежда, что китаец поймёт вас без обозначения голосом правильного тона того или иного слова. Есть надежда на контекст... НО предупреждаю, что вы можете попасть в просак (闹笑话 - nàoxiàohua), и над вами не стесняясь посмеются.
Я не пугаю, но действительно - это не очень приятно. Итак страшно, преодолевать свой разговорный бартер, столько лет учить, а из-за неправильного тона так попадать. И самое ужасное, что случаются нелепые ситуации не только с теми, кто НЕ учит. Очень часто бывает, что пытаешься сказать правильный тон слова, но получается что-то другое.
Тогда как учить и всего этого избежать? Ближе к делу. Надеюсь, что, я вас убедила: это жизненная необходимость учить тоны.
Первое. И самое важное, что нужно сделать после того, как запомнил обозначение и ассоциацию (как произнести нужный тон). Переходим к двухсложным словам в разных комбинациях сочетаний тОнов.
Всего их 16, без комбинации с нулевым тоном (там всё полегче).
Так вот нужно немного усидчивости, чтобы пару недель (уделяя каждый день по 5 минут) потренировать одно и тоже упражнение. За диктором повторять эти комбинации как попугай, громко и чётко. Такая методика работает, потому что помогает связать их в голове между собой и увидеть отличия между ними. А ещё сразу запомнить на слух какие тоны в новом слове. Так, если выучить сразу правильное произношение слова, то и говорить вы потом будете его точно правильно!
Для тех, кто учит китайский уже несколько лет, вам тоже будет очень полезно это улучшение вашего произношения. Где взять это упражнение? Подпишитесь на меня в инстаграме и в телеграмме и напишите в личные сообщения, я с вами поделюсь уже готовым.
Второе. Когда слова немного освоены, и вы можете уже произносить не только отдельные звуки, но и слова из двух-трёх слогов, переходим к предложениям. И тут у нас появляются: интонация и ударение.
Интонация и ударение
Да-да, в китайском тоже есть ударение (не так как в русском). Оно ярко выражено в трехсложных словах и в сочетаниях 1+1, 2+2, 4+4. В сочетаниях чуть больше ударным идёт второй слог. В словах из трёх слогов ударным будет третий слог. 图书馆 túshūguǎn
Ещё есть и смысловое ударение, чтобы с акцентировать на нужный момент, пример: я люблю ТЕБЯ или я ЛЮБЛЮ тебя как и в русском
С интонацией и паузой всё сложнее в теории, но если практиковать эту часть, но будет всё само собой. Как это сделать? Берём текст от урока и начитываем прям изображая диктора как можно естественнее. 我越来越喜欢中国文化。- Wǒ yuè lái yuè xǐhuān zhōngguó wénhuà, что значит "я всё больше и больше люблю китайскую культуру".
И последняя очень важная часть фонетики:
Изменения тОнов
1) Меняются тоны двух слов: отрицательная частица 不bu и цифра один 一yi. С отрицанием всё просто, четвертый тон всегда меняется на второй, если после 不 идёт слово с четвертым тоном. Пример: 不是 bùshì - здесь меняем голос на 2+4.
Изменение тона числительного "один":
一天 - yītiān: 1+1 читаем как 4+1
一瓶 - yīpíng: 1+2 читаем как 4+2
一百 - yībǎi: 1+3 читаем как 4+3
一遍 - yībiàn: 1+4 читаем как 2+4
2) Третий тон - особенный. Если в слове два третих тона, тогда первый слог читаем как второй. Пример: 你好 - nǐ hǎo - читаем как 2+3, 洗脸水xǐliǎnshuǐ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! На письме всегда пишется nǐhǎo, (а не níhǎo), hěnjiǔ (а не hénjiǔ) и аналогично.
3) Третий тон в сочетании с первым, вторым и четвертым тоном будет полутретьим (низкий тон, без восходящей вверх части): 老师 - lǎoshī, происходит потому что очень сложно сказать с полным третьим тоном другой тон, он может измениться в голосе на второй. НО если слово с третьим тоном стоит в конце предложения (или перед запятой), то читаем полный третий тон. Пример: 大家都看着你。
Подведём итоги.
Ваша работа следующая:
- Запоминаем ассоциацию (как произносить) и обозначение самого тона;
- Тренируем сочетания тонов - 16 комбинаций
- Переходим к предложениям, начитываем тексты, тем самым отрабатывая интонацию, паузы и ударения.
- Не забываем про изменения тонов, учим тона по самому произношению, а не прописывая: много-много раз себе повторяем это слово, потом произносим и проверяем те ли тонами сказали это слово.
Кстати, вот полезная картинка, как запомнить обозначения тонов:
С вами была Юля Лаоши, меня можно найти везде:
Инстаграм
Ютубе
Телеграм
Бесплатные книги и пособия по кя
Пинтерест
Всем продуктивной учёбы!