Лупанарии в Помпеях. Мнение.
По раскопкам выяснили, что Помпеи две тысячи лет назад населяли этрусски. Они жили до римлян. Язык этрусков считается вымершим языком, но некоторые исследователи сравнили его с балто-славянскими текстами и обнаружили, что некоторые слова написанные через древнее греческое письмо(по другой версии письмо пеласгов) читаются по смыслу на 30%, потому что могли быть заимствованы из хетто-лувийских языков. Из текстов считают, что этрусски были выходцами из Малой Азии и, вероятнее всего, разрушенной греками-микенцами Трои. Хетский язык имеет сходство на 70% слов со славянскими языками. Этрусская культура сильно тяготела к античной греческой. Первоначальное название этрусков "тирены", о чем свидетельствуют древнегреческие хроники. Возможно, это название появилось по Тиренскому морю, вдоль которого и поселились этруски. Еще одно название близко по звучанию к этрускам это название выходцев из Фракии "одрюсы", о чем пишет Владимир Щербаков в "Книге тайн".1991г, стр. 83. Кроме того этруский алфавит был предшественником латинского и послужил прототипом для письменности древних римлян. Этрусский алфавит происходил от греческого.
Побывав в Помпеях на экскурсии, я была впечетлена. Экскурсовод рассказал нам, что в Помпеях обнаружено много публичных домов, называемых лупанариями. Мне говорили что «лупа» с латыни значит волчица, по-итальянски — не только волчица, но и проститутка. Где-то на интуитивном уровне у меня пошло сразу отрицание. Спорить, конечно, я не стала, но не могла понять, что меня так смутило. Позже, я стала задумываться и поняла, что у меня имеется совсем другое представление о слове лупанарий. В моем сознании слово лупанарий ассоциировалось с больницей и со словом лупа, увеличительным инструментом, который используется для детального рассматривания предметов, выпуклое стекло. Думаю, в Помпеях необходимость в таком инструменте точно была, для исследования разных паразитов, которые живут на теле или в теле человека во все времена. Были ли больницы в то время? Наверное были, судя по той красоте, которую умели создавать помпейцы и удобства, которыми пользовались. У них все имелось, и водопровод, и канализация уже были в домах, это можно увидеть по раскопкам в Помпеях. Этими благами этруски пользовались уже две тысячи лет назад!
Возможно, уже тогда был инструмент, который называется лупа, выпуклое стекло, которое используется и сегодня. Этимология слова "лупа" меня заинтересовала, но смутил перевод с латинского слово lupus-лупа это волк, волчица. Какая тут связь? Разьяснение к переводу нашла далее в Википедии, где написано, что слово лупа названо по болезни "волчьей опухоли" -выпуклось на коже похожая на круг. Но почему решили, что лупа-это волк? По мне так ассоциация с выпуклым глазом, к которому подносится этот предмет, гораздо больше чем с болезнью, которую можно рассмотреть и без лупы.
Но лупанарии, которых так много в Помпеях, определили как бордели. Еще одна загадка. Название лупанарий якобы, происходит от названия смотрительниц в борделях, которые назывались лупами. Если исходить из того, что слово "лупус" произошло от "волчьей болезни", опухоли, то тогда и лупанарии должны иметь предназначение больниц, где лечат больных с такой "волчьей болезнью". Но почему то они названы борделями, домами терпимости. Экскурсовод обьяснил, что бордели названы лупанариями потому, что там находились смотрительницы "лупы", которые осматривали приходящих. И наконец, почему же "проституток" в Риме называли волчицами? Если предположить, что название они получили потому что болели волчьей болезнью, то тогда можно найти какую-то связь. По логике тогда лупанарии это совсем не бордели, а больницы. Смотрительницы это не сутенерши в борделях, а медсестры, а "проститутки" это больные. Но в жизни бывают такие переплетения, что смысл одного слова переносится на другой премет, если он употреблялся всвязи с первым.
В русском языке есть слово "вылупиться", выражение "что вылупился?", то есть, что смотришь на меня внимательно, тщательно, пристально? В этом есть логика. Лупа это инструмент изучения, пристального внимания и увеличения мелких деталей. Лупа использовалась и в медицине. Поэтому "лупа", как название инструмента, вполне логично. И перенос названия "лупа" в обиходе на смотрительницу, которая смотрит через лупу вполне логично. Отсюда, видимо, и появилось название помещения "лупанарий". То есть лупанарий, это то место, где осматривают больных или проституток. Этот вывод вполне логичен. Но в Википедии написано, что с латинского "лупа" это не инструмент, а "волчица". Это уже какой-то тройной искаженный смысл. Выходит, что с итальянского "лупа" означает проститутка. Вот такая народная логика. Видимо, отсюда и сделан вывод, что лупанарии это бордели.
Но случай помог мне найти ниточку логики в этом общем смысловом запутанном вопросе, когда я узнала об исследованиях лингвинистов этруского языка. Разгадка плыла прямо в руки. Благодаря надгробным надписям, обнаруженным в одной и той же гробнице, ученые исследователи путём сравнительного анализа выяснили смысл этрусского слова «лупусе» — «он мертв» или «умер». Из чего стало понятно происхождение слова lupānārium, которое изначально, возможно, писалось «lupunariuc» {умирание}. И я нашла подтверждение своим догадкам, читаю статью и обнаруживаю в ней перевод слова «лупусе» — «lupuce» – «он мертв» с этрусского. Открытие произошло благодаря надгробным надписям, обнаруженным в одной и той же гробнице, путём сравнительного анализа. Смысл постоянно повторяющегося слова «лупусе» — «lupuce» – «он мертв» стал понятен. "Привожу ссылку статьи. http://ru-sled.ru/zagadka-etrusskogo-yazyka/
Таким образом лупунарии это совсем не бордели, а места куда помещались умирающие и больные люди. То есть это могли быть больницы или дома престарелых, где были медсестры, смотрительницы за пожилыми умирающими людьми. А может быть это были профилактории, куда привозили дети своих престарелых родителей. Ведь и место, где располагаются Помпеи курортное и по сей день.
Перевод слова «lupuce» с этрусского языка внес ясность в назначение лупанариев. Так же есть подтверждение о том, что этрусски занимали эти территории раньше римлян. А значит и язык в этой местности был изначально этрусским. Эти открытия описаны в статье автора Реймон, Блок Этруски. Предсказатели будущего. Перевод Игоревского Л. Глава 3. "Загадка этрусского языка". Вот выдержка из статьи: "Самые важные находки были сделаны на границах собственно этрусской территории, в Помпеях и в Лации. Зимой 1942—1943 гг. Майури – выдающийся археолог, чье имя всегда будет связано с научными раскопками в Помпеях, Геркулануме и Кампании, – обнаружил в Помпеях под фундаментом храма Аполлона мусорную яму с различными предметами, датированными 550—460 гг. до н. э., в том числе фрагменты керамики буккеро с этрусскими надписями. Майури сразу же узнал в них архаические посвящения с выражениями типа «мини муливанише» = «mini muluvanice» – «меня посвятил (подписал)…». Следовательно, около 500 года до н. э. в Помпеях жили люди, говорившие по-этрусски; вероятно, этот факт связан с периодом недолгого политического и коммерческого контроля этрусков над городом в промежутке между двумя периодами греческого господства, которые приходятся на VI и V веках до н. э.
Гегемония этрусков над Лацием и Римом в последние десятилетия VI века упоминается в нескольких греко-латинских литературных источниках. Кое-кто ставит её под сомнение без всяких оснований, так как факт этрусского культурного влияния в архаическом Лации подтверждается археологическими открытиями, а присутствие этрусков можно легко определить по надписям, найденным в Сатрике и в Риме у подножия Капитолия."
Таким образом в Помпеях жили этруски, а не римляне или римляне позднее. Поэтому и перевод слова «lupuce» надо брать не с латинского языка, который был позднее, а с этрусского.
Лупунариями называли места, где люди умирали или жили обреченные на смерть. Возможно, это были больные люди или люди пожилого возраста. Значит лупанарии, как теперь их назвают, это вовсе не бордели, а дома престарелых или больницы. В этих домах нашли фрески с изображениями сексуального характера. Возможно, тогда было принято украшать комнаты росписями из жизни этрусков. Ведь обычаи, которые были две тысячи лет назад, могли быть более откровенными и тогда совершенно естественно было украшать стены сценами из индийской кама-сутры. Люди относились к этому спокойно, как чему-то обычному. А может тогда зарождалась культура поведения в этом вопросе и, было даже пристижно иметь такие фрески. Вспомните, что индийские храмы две тысячи лет назад так же украшались сценами из Кама-сутры. Фрески украшали дома знатных людей, которые могли позволить себе расписывать свои жилища. Но археологи судят исходя из современных взглядов и трактовка у них своя. Лупанарии превратились в бардели. А экскурсоводы со смаком рассказывают посетителям,как трудились в этих местах проститутки и какие были там каменные ложи. Да ложи были, но для других целей. Итак, из всего сказанного могу заключить, что Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) — это дом для умирающих в Помпеи/Помпеях, размещённый в отдельном здании.
О степени распространённости заботы о пожилых умирающих людях в этрусских городах можно судить по примеру Помпей, где обнаружены помещения с кроватями из камня, использовавшихся для проживания безнадежно больных людей. В Помпеях обнаружен один двухэтажный лупанарий с 10 комнатами. Во время первых раскопок в Помпеях, которые начались в середине XVIII в., лупанарии отнесли к Домам терпимости, их насчитали 35. Обнаруженные символы фалосов на камнях мостовой на главной улице в Помпеях, родило мнение, что это обозначает путь к публичным домам. Но традиция, сохранившаяся и сегодня обозначать на туалетных комнатах писающего мальчика или девочку говорит о том, что знак фалоса могли использовать и в древних Помпеях, но для указания направления к отхожему месту, а не к борделям. Поэтому крупный символ высекали на камне мостовой, чтобы проезжающие по ней повозки с людми сразу могли видеть где есть общественный туалет. Найти отхожее место не представлялось сложным делом даже для заезжих торговцев и моряков. Символ фалоса вырубали на левой стороне улицы. Отсюда родилась русская поговорка "мальчикам налево, девочкам направо". Рядом с символом обычно обустраивали фонтанчик с водой для помывки рук. Даже с наступлением темноты можно было увидеть этот символ на проезжей улице, осветив проезжую часть факелом или фонарем.
В лупанариях умирающие были под присмотром няни (санитарки) lupa (смотрительницы), отсюда возможно произошло в последствии слово лупа (смотреть, рассматривать). А позднее этим словом был назван оптический прибор "лупа". Поэтому и родилось у русских выражение: "что ты вылупился на меня", то есть "зачем смотришь на меня". В заключении могу сказать, что русские по своим традициям очень напоминают древних этруссков, даже поговорки такие же сохранились. Лупа и сейчас означает инструмент для осмотра больных. В числе больных могли быть и проститутки и любые граждане. Возможно, в то время были болезни передаваемые человеку от волчиц. Поэтому проституток болевших "волчанкой", называли волчицами, а медсестер, которые смотрели за ними, называли "смотрящими". Помещение для умирающих болных, за которыми присматривали санитарки называли Лупунариями.
И тут я поняла еще одну возможную путаницу в переводе знакомой фразы. «Челове́к челове́ку волк» (лат. Homo homini lupus est) — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта (III-II до н.э.) Если переводить с этруского это будет звучать как "Человек человеку смерть". Ведь слово «lupuce» означает умер! Вывод напрашивается сам собой.
И почему экскурсоводы называют «лупанарии» борделями? Видимо, потому что в Википедии есть описание, что такое лупанарий. "Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) — публичный дом в Древнем Риме, размещённый в отдельном здании. Название происходит от латинского слова «волчица» (лат. lupa) — так в Риме называли проституток." И знаете, я никак не могу согласиться с таким переводом слова лат. lupa. Дух исследователя меня беспокоит. А вас? Пишите в коментариях.