Найти в Дзене
Знание-Свет

Лупанарии в Помпеях

Лупанарии в Помпеях. Мнение.

Люди погибшие от вулкана. Помпеи.
Люди погибшие от вулкана. Помпеи.

По раскопкам выяснили, что Помпеи две тысячи лет назад населяли этрусски. Они жили до римлян. Язык этрусков считается вымершим языком, но некоторые исследователи сравнили его с балто-славянскими текстами и обнаружили, что некоторые слова написанные через древнее греческое письмо(по другой версии письмо пеласгов) читаются по смыслу на 30%, потому что могли быть заимствованы из хетто-лувийских языков. Из текстов считают, что этрусски были выходцами из Малой Азии и, вероятнее всего, разрушенной греками-микенцами Трои. Хетский язык имеет сходство на 70% слов со славянскими языками. Этрусская культура сильно тяготела к античной греческой. Первоначальное название этрусков "тирены", о чем свидетельствуют древнегреческие хроники. Возможно, это название появилось по Тиренскому морю, вдоль которого и поселились этруски. Еще одно название близко по звучанию к этрускам это название выходцев из Фракии "одрюсы", о чем пишет Владимир Щербаков в "Книге тайн".1991г, стр. 83. Кроме того этруский алфавит был предшественником латинского и послужил прототипом для письменности древних римлян. Этрусский алфавит происходил от греческого.

Побывав в Помпеях на экскурсии, я была впечетлена. Экскурсовод рассказал нам, что в Помпеях обнаружено много публичных домов, называемых лупанариями. Мне говорили что «лупа» с латыни значит волчица, по-итальянски не только волчица, но и проститутка. Где-то на интуитивном уровне у меня пошло сразу отрицание. Спорить, конечно, я не стала, но не могла понять, что меня так смутило. Позже, я стала задумываться и поняла, что у меня имеется совсем другое представление о слове лупанарий. В моем сознании слово лупанарий ассоциировалось с больницей и со словом лупа, увеличительным инструментом, который используется для детального рассматривания предметов, выпуклое стекло. Думаю, в Помпеях необходимость в таком инструменте точно была, для исследования разных паразитов, которые живут на теле или в теле человека во все времена. Были ли больницы в то время? Наверное были, судя по той красоте, которую умели создавать помпейцы и удобства, которыми пользовались. У них все имелось, и водопровод, и канализация уже были в домах, это можно увидеть по раскопкам в Помпеях. Этими благами этруски пользовались уже две тысячи лет назад!

каркасы кроватей или лож. Помпеи.
каркасы кроватей или лож. Помпеи.

Возможно, уже тогда был инструмент, который называется лупа, выпуклое стекло, которое используется и сегодня. Этимология слова "лупа" меня заинтересовала, но смутил перевод с латинского слово lupus-лупа это волк, волчица. Какая тут связь? Разьяснение к переводу нашла далее в Википедии, где написано, что слово лупа названо по болезни "волчьей опухоли" -выпуклось на коже похожая на круг. Но почему решили, что лупа-это волк? По мне так ассоциация с выпуклым глазом, к которому подносится этот предмет, гораздо больше чем с болезнью, которую можно рассмотреть и без лупы.

Но лупанарии, которых так много в Помпеях, определили как бордели. Еще одна загадка. Название лупанарий якобы, происходит от названия смотрительниц в борделях, которые назывались лупами. Если исходить из того, что слово "лупус" произошло от "волчьей болезни", опухоли, то тогда и лупанарии должны иметь предназначение больниц, где лечат больных с такой "волчьей болезнью". Но почему то они названы борделями, домами терпимости. Экскурсовод обьяснил, что бордели названы лупанариями потому, что там находились смотрительницы "лупы", которые осматривали приходящих. И наконец, почему же "проституток" в Риме называли волчицами? Если предположить, что название они получили потому что болели волчьей болезнью, то тогда можно найти какую-то связь. По логике тогда лупанарии это совсем не бордели, а больницы. Смотрительницы это не сутенерши в борделях, а медсестры, а "проститутки" это больные. Но в жизни бывают такие переплетения, что смысл одного слова переносится на другой премет, если он употреблялся всвязи с первым.

В русском языке есть слово "вылупиться", выражение "что вылупился?", то есть, что смотришь на меня внимательно, тщательно, пристально? В этом есть логика. Лупа это инструмент изучения, пристального внимания и увеличения мелких деталей. Лупа использовалась и в медицине. Поэтому "лупа", как название инструмента, вполне логично. И перенос названия "лупа" в обиходе на смотрительницу, которая смотрит через лупу вполне логично. Отсюда, видимо, и появилось название помещения "лупанарий". То есть лупанарий, это то место, где осматривают больных или проституток. Этот вывод вполне логичен. Но в Википедии написано, что с латинского "лупа" это не инструмент, а "волчица". Это уже какой-то тройной искаженный смысл. Выходит, что с итальянского "лупа" означает проститутка. Вот такая народная логика. Видимо, отсюда и сделан вывод, что лупанарии это бордели.

Но случай помог мне найти ниточку логики в этом общем смысловом запутанном вопросе, когда я узнала об исследованиях лингвинистов этруского языка. Разгадка плыла прямо в руки. Благодаря надгробным надписям, обнаруженным в одной и той же гробнице, ученые исследователи путём сравнительного анализа выяснили смысл этрусского слова «лупусе» «он мертв» или «умер». Из чего стало понятно происхождение слова lupānārium, которое изначально, возможно, писалось «lupunariuc» {умирание}. И я нашла подтверждение своим догадкам, читаю статью и обнаруживаю в ней перевод слова «лупусе» «lupuce» «он мертв» с этрусского. Открытие произошло благодаря надгробным надписям, обнаруженным в одной и той же гробнице, путём сравнительного анализа. Смысл постоянно повторяющегося слова «лупусе» «lupuce» «он мертв» стал понятен. "Привожу ссылку статьи. http://ru-sled.ru/zagadka-etrusskogo-yazyka/

Таким образом лупунарии это совсем не бордели, а места куда помещались умирающие и больные люди. То есть это могли быть больницы или дома престарелых, где были медсестры, смотрительницы за пожилыми умирающими людьми. А может быть это были профилактории, куда привозили дети своих престарелых родителей. Ведь и место, где располагаются Помпеи курортное и по сей день.

Фрески в Помпеях.
Фрески в Помпеях.

Перевод слова «lupuce» с этрусского языка внес ясность в назначение лупанариев. Так же есть подтверждение о том, что этрусски занимали эти территории раньше римлян. А значит и язык в этой местности был изначально этрусским. Эти открытия описаны в статье автора Реймон, Блок Этруски. Предсказатели будущего. Перевод Игоревского Л. Глава 3. "Загадка этрусского языка". Вот выдержка из статьи: "Самые важные находки были сделаны на границах собственно этрусской территории, в Помпеях и в Лации. Зимой 1942—1943 гг. Майури выдающийся археолог, чье имя всегда будет связано с научными раскопками в Помпеях, Геркулануме и Кампании, обнаружил в Помпеях под фундаментом храма Аполлона мусорную яму с различными предметами, датированными 550—460 гг. до н. э., в том числе фрагменты керамики буккеро с этрусскими надписями. Майури сразу же узнал в них архаические посвящения с выражениями типа «мини муливанише» = «mini muluvanice» «меня посвятил (подписал)…». Следовательно, около 500 года до н. э. в Помпеях жили люди, говорившие по-этрусски; вероятно, этот факт связан с периодом недолгого политического и коммерческого контроля этрусков над городом в промежутке между двумя периодами греческого господства, которые приходятся на VI и V веках до н. э.

Гегемония этрусков над Лацием и Римом в последние десятилетия VI века упоминается в нескольких греко-латинских литературных источниках. Кое-кто ставит её под сомнение без всяких оснований, так как факт этрусского культурного влияния в архаическом Лации подтверждается археологическими открытиями, а присутствие этрусков можно легко определить по надписям, найденным в Сатрике и в Риме у подножия Капитолия."

Помпеи
Помпеи

Таким образом в Помпеях жили этруски, а не римляне или римляне позднее. Поэтому и перевод слова «lupuce» надо брать не с латинского языка, который был позднее, а с этрусского.

помещение для молитв. Помпеи
помещение для молитв. Помпеи

Лупунариями называли места, где люди умирали или жили обреченные на смерть. Возможно, это были больные люди или люди пожилого возраста. Значит лупанарии, как теперь их назвают, это вовсе не бордели, а дома престарелых или больницы. В этих домах нашли фрески с изображениями сексуального характера. Возможно, тогда было принято украшать комнаты росписями из жизни этрусков. Ведь обычаи, которые были две тысячи лет назад, могли быть более откровенными и тогда совершенно естественно было украшать стены сценами из индийской кама-сутры. Люди относились к этому спокойно, как чему-то обычному. А может тогда зарождалась культура поведения в этом вопросе и, было даже пристижно иметь такие фрески. Вспомните, что индийские храмы две тысячи лет назад так же украшались сценами из Кама-сутры. Фрески украшали дома знатных людей, которые могли позволить себе расписывать свои жилища. Но археологи судят исходя из современных взглядов и трактовка у них своя. Лупанарии превратились в бардели. А экскурсоводы со смаком рассказывают посетителям,как трудились в этих местах проститутки и какие были там каменные ложи. Да ложи были, но для других целей. Итак, из всего сказанного могу заключить, что Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) это дом для умирающих в Помпеи/Помпеях, размещённый в отдельном здании.

О степени распространённости заботы о пожилых умирающих людях в этрусских городах можно судить по примеру Помпей, где обнаружены помещения с кроватями из камня, использовавшихся для проживания безнадежно больных людей. В Помпеях обнаружен один двухэтажный лупанарий с 10 комнатами. Во время первых раскопок в Помпеях, которые начались в середине XVIII в., лупанарии отнесли к Домам терпимости, их насчитали 35. Обнаруженные символы фалосов на камнях мостовой на главной улице в Помпеях, родило мнение, что это обозначает путь к публичным домам. Но традиция, сохранившаяся и сегодня обозначать на туалетных комнатах писающего мальчика или девочку говорит о том, что знак фалоса могли использовать и в древних Помпеях, но для указания направления к отхожему месту, а не к борделям. Поэтому крупный символ высекали на камне мостовой, чтобы проезжающие по ней повозки с людми сразу могли видеть где есть общественный туалет. Найти отхожее место не представлялось сложным делом даже для заезжих торговцев и моряков. Символ фалоса вырубали на левой стороне улицы. Отсюда родилась русская поговорка "мальчикам налево, девочкам направо". Рядом с символом обычно обустраивали фонтанчик с водой для помывки рук. Даже с наступлением темноты можно было увидеть этот символ на проезжей улице, осветив проезжую часть факелом или фонарем.

фалос высечен из камня на дороге.
фалос высечен из камня на дороге.
здесь можно было помыть руки и набрать воды.
здесь можно было помыть руки и набрать воды.

В лупанариях умирающие были под присмотром няни (санитарки) lupa (смотрительницы), отсюда возможно произошло в последствии слово лупа (смотреть, рассматривать). А позднее этим словом был назван оптический прибор "лупа". Поэтому и родилось у русских выражение: "что ты вылупился на меня", то есть "зачем смотришь на меня". В заключении могу сказать, что русские по своим традициям очень напоминают древних этруссков, даже поговорки такие же сохранились. Лупа и сейчас означает инструмент для осмотра больных. В числе больных могли быть и проститутки и любые граждане. Возможно, в то время были болезни передаваемые человеку от волчиц. Поэтому проституток болевших "волчанкой", называли волчицами, а медсестер, которые смотрели за ними, называли "смотрящими". Помещение для умирающих болных, за которыми присматривали санитарки называли Лупунариями.

И тут я поняла еще одну возможную путаницу в переводе знакомой фразы. «Челове́к челове́ку волк» (лат. Homo homini lupus est) — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта (III-II до н.э.) Если переводить с этруского это будет звучать как "Человек человеку смерть". Ведь слово «lupuce» означает умер! Вывод напрашивается сам собой.

И почему экскурсоводы называют «лупанарии» борделями? Видимо, потому что в Википедии есть описание, что такое лупанарий. "Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) публичный дом в Древнем Риме, размещённый в отдельном здании. Название происходит от латинского слова «волчица» (лат. lupa) так в Риме называли проституток." И знаете, я никак не могу согласиться с таким переводом слова лат. lupa. Дух исследователя меня беспокоит. А вас? Пишите в коментариях.