Если воспринять фразеологизм «ни в зуб ногой» буквально, то перед глазами возникает образ некого каратиста-неумехи, размахивающего ногами и никуда при этом не попадающим. Естественно, что это не так, это выражение употребляется в переносном смысле и означает человека, который ничего не знает и не понимает в каком-либо вопросе.
Есть три версии происхождения этого фразеологизма.
По одной из версий возникло это выражение еще в XIX веке от другого выражения, широко используемого со времен крепостничества: «ни в зуб толкнуть не смыслит». Применялось такое выражение в адрес тех, кто не мог дать при необходимости «зуботычины» («ударить по зубам кулаком», «затрещину»). Позднее, смысл этой фразы стал более обширным и развернутым, приняв значение: «ничего не умеет, ни к чему не годен».
Согласно второй версии данный фразеологизм произошел из школьного жаргона путем соединения двух других выражений: «ни в зуб толкнуть не смыслит» и «ни ногой». Последний фразеологизм употреблялся в значении: «не бывать где-то, не заниматься чем-либо». А раз уж «нигде не был и ничем не занимался», то, следовательно, «ничего и не знаешь». Такое расширение смысла послужило причиной для объединения этих двух выражений в одно и формированию его современного значения.
Есть и третья версия, основанная на детской забаве школьников XIX века. Суть развлечения сводилась к тому, чтобы подтянуть большой палец ноги ко рту. При этом дети высмеивали и подтрунивали над теми, у кого не хватало гибкости для выполнения такого действия.
У этого фразеологизма есть множество синонимов, таких как:
- ни бум-бум;
- ни бельмеса не понимает;
- смотрит в книгу, а видит фигу;
- понимает, как свинья в апельсинах;
- ни бе ни ме ни кукареку.
Если вам понравилась статья, то не забудьте нажать кнопку "Нравится" и подписаться на наш канал. Это очень поможет в его продвижении.