Немецкий язык считается одним из самых несложных европейских языков. Во-первых, из-за относительно простых правил чтения. Во-вторых, из-за того, что в XIX веке немецкие лингвисты очень хорошо потрудились над его системностью. Ну и в-третьих, выучив некоторые простые слова, можно догадаться о значении сложных. Например, der Schuh – ботинок, die Hand – кисть руки, а если их соединить, то получим der Handschuh – перчатка. В общем-то, логично. Таких слов много, и чаще всего к ним можно подобрать эквиваленты в своём родном языке. Однако существуют понятия, которые не имеют аналогов в иностранных языках. Давайте посмотрим на них. 1. Treppenwitz [трэппэнвитц] die Treppe – лестница, der Witz – острота, шутка Вот вели Вы оживлённый спор, а соперник Вас переспорил. Вы раздосадованный уходите, спускаетесь по лестнице, перекручивая в голове весь разговор, и тут (эврика!) понимаете, как надо было ответить. Но поздно пить Боржоми. То есть это тот самый упущенный остроумный ответ, который пришёл