Не уверена, что я бы так смогла
Смотрю я на своих девчонок и поражаюсь, насколько они гармонично встраиваются в общество. Когда мы приехали в Лос-Анджелес, первое время Майя не ходила в садик – в этот месяц мы решали организационные дела. Мы также ездили по садиками, смотрели условия, узнавали цены, подготавливали Майю потихоньку к тому, что и она скоро пойдет.
В Москве она обожала садик – летела туда, иногда мне сложно было ее оттуда забрать. Майя обожала своих детишек, за которыми приглядывала, общение и все-все-все. Понятное дело, что после переезда она была лишена этого целый месяц.
Мы долго думали, отдавать в русский садик, которых тут много, или в американский – и остановились на втором варианте, он на соседней улице. Несмотря на то, что Майя не знала ни слова по-английски, она просто бежала туда и быстро попрощалась со мной на пороге.
Но я понимаю, насколько это сложно для ребенка – переезд, смена обстановки, отсутствие привычного общения. Я, взрослый человек, ощущаю себя с ватой в ушах, потому что довольно тяжело в рабочих разговорах все понимать до конца. Для ребенка все также сложно, но они такие молодцы.
Недавно мы шли по улице, мимо проходили женщины и Майя начала им показывать свою коляску для кукол – они что-то у нее спросили и я думала, что на этом разговор будет закончен. НО Майя начала вести с ними диалог на английском. Рассказала про коляску, про куклу, про младшую сестру, у которой тоже есть коляска.
В магазине, куда мы часто ходим, Майя с Верой знают место, где детям дают печенье. Там стоял мужчина, он спросил Майю, какое печенье она выбирает и тут тоже я думала, что разговор закончится, но нет. Майя ему ответила вполне конкретно, что хочет шоколадное печенье и попросила для Веры тоже.
На кассе Майя научилась просить стикеры, которые раздают детям в этом же магазине. В садике она начала разговаривать с детьми на английском.
Кажется, что это просто детям начинать – впитывают как губки – но сложно представить, сколько внутреннее работы было проделано. И я девчонками горжусь за их смелость.