Михаил Шишкин, "Русская Швейцария". Издательство "Вагриус", 2006 год.
Когда иные мастера ажурной, замысловатой прозы выходят в тираж, когда тонкие стилисты, птенцы гнезда Саши Соколова впадают у читателя в немилость, Михаил Шишкин остаётся в обойме главных русских писателей. Даром, что пишет очень мало.
Михаил Шишкин живёт в Швейцарии с 1995-го года.
О Швейцарии следует поговорить отдельно.
Райский уголок, издавна растущий по заветам Розанова: "Строй свой дом, лепи своё гнездо, русский человек". Страна-антипод России, она дала удивительно мало дерзновенного и духовно-экстремистского, что необходимо для по-настоящему большой литературы. Взять Нобелевку - по понятной причине Европа там доминирует до сих пор. У небольшой Скандинавии - почти два десятка имён. У Швейцарии, как, например, у ЮАР, два лауреата. Переодетый немец Гессе, мистик и визионер. И некий Карл Шпителлер, получивший премию за "несравненный эпос "Олимпийская весна" в грозном 1919-м году. Кто-нибудь читал, расскажите, о чём это?
Кто вообще знает швейцарских писателей (Жоэля Диккера не предлагать)? Художников, режиссёров? Вообще великих швейцарцев? Мессия трудоверы Кальвин да гений самого буржуазного и элитарного спорта (наряду с гольфом) Федерер. Навскидку больше не вспомнил никого.
Тем удивительнее "швейцарский русский след", запечатлённый Шишкиным в настоящей книге.
15 мест, 500 русских имён.
Женева. "Совершенный Тобольск", по словам Гоголя. Достоевский играет в рулетку, встречает Огарёва. Бьёт в колокол Герцен, входит в славу Бакунин, хмуро бродит демонический Нечаев.
Цюрих. Кропоткин и Фингер, Азеф и Гершуни, Бердяев и Троцкий, Эйзенштейн и Солженицын - и Ленин, конечно.
Базель. Раздражительный Станкевич, романтичный Тютчев, увлечённый антропософией (здесь живёт Штейнер) Андрей Белый.
И так далее, и так далее. От количества "странных сближений" кружится голова.
Замечу мимоходом - шишкинский стиль, его чувство слова, умение видеть пейзаж очень хороши для эссе, заметок; было бы очень любопытно прочесть какую-нибудь большую биографию, написанную им.
Русские герои Шишкина в большинстве своем испытывают по отношению к швейцарскому эдему амбивалентные чувства. Их пленяют пейзажи, "история", размеренность - но они не встраиваются, им нужен масштаб, мятеж, вызов; Россия не отпускает.
Не отпускает она, думается, и самого Шишкина. Казалось бы, уехал он больше двадцати лет назад, его книги выходят на немецком - но... И в громких оппозиционных статьях и заявлениях, и в своей пронзительной, бросающей вызов эпохе прозе он остаётся настоящим русским писателем.
И, соответственно, ещё одним героем этой прекрасно иллюстрированной книги, вышедшей в погибшем издательстве-исполине "Вагриус". Редактором книги тогда была Елена Шубина.
#шишкин #михаилшишкин #русскаяшвейцария
#русскаялитература #еленашубина