Для русских некоторые иностранные имена кажутся забавными, например, Стояна, Херанука, Бздашек. Так и для иностранцев наши благозвучные имена порой звучат смешно, мерзко или даже угрожающе. Отправляясь в путешествие за границу, подберите себе псевдоним, привычный уху иностранца. Галина, Полина В переводе с итальянcкого "gallina" - клуша или курица, а "pollina" - куриный помет. По-испански "pollina" - тупица. А в Латвии Галь звали бы "мясо". Поэтому в Италии и Испании можно представляться как Паулина. Семен В англоязычных странах "semen" - это семя, эякулят. Представляйтесь Саймоном, иначе насмешек не избежать. Ирина, Ира Моё имя, здесь вообще беда)) Для итальянцев я - "злая, яростная", у американцев это вообще мужское имя (Айра), а в Ирландии действует подпольная организация IRA - Ирландская Републиканская Армия. Эльвира, Оля, Алена Жители Индии не могут произнести имя Эльвира, говорят АлоэВера:)))) Оля в Латвии - "яйцо", а Алена на Шри-Ланке - это "бурундук". Настя Nasty на английско