Интрига этой сказки выражена в названии этой статьи. А начинается история с того, что однажды одного мужчину, рудокопа Мокити, попросили заплатить долг в питейном заведении. В этом не было бы ничего удивительного, - Мокити любил расслабиться и частенько туда захаживал, однако сумма долга оказалась в несколько раз больше, чем должна быть.
Не удивительно, что Мокити был возмущен. На свое возражение, адресованное к хозяину заведения, Мокити получил очень странный ответ, что каждый вечер к хозяину заходит какой-то мальчик и покупает для Мокити одну бутылку сакэ и не маленькую – 1 сё (1,8 литра). Это было очень странно, потому что у Мокити не было детей! Хозяин предложил Мокити убедиться самому в том, что это правда, подождать. И действительно, через какое-то время появился мальчик в накидке с чужого плеча и купил бутылку для Мокити.
Вернувшись домой, Мокити обнаружил свою накидку на месте, но его кот и бутыль сакэ исчезли. Мокити стал вспоминать странные истории о котах-оборотнях и о том, что иногда коты могут становиться похожими на своих хозяев, - и страшная мысль о том, что его кот пристрастился к алкоголю, закралась в его растревоженную переживаниями душу.
На следующий вечер Мокити, притворившись спящим, потихоньку наблюдал за своим котом. Мокити увидел, как кот, встав на задние лапы, снимает его накидку. Вскочив на ноги, Мокити запустил в вора курительной трубкой, и кот бросился бежать. Погнавшись за ним, Мокити в конце концов потерял кота из виду на улице, потому что уже стемнело. Неожиданно в поле он заметил множество разноцветных огоньков. Подойдя поближе, Мокити ужаснулся: огоньки оказались глазами котов-оборотней, которые, танцуя, напевали песенку:
«С белым котом из дома Катаоха спляшем,
С черным котом из дома Касиваги споем,
А с котом из дома Мокити
Разопьем бутылку сакэ».
Узнав о том, что кот Мокити не принес бутылку сакэ, и в этом вина его хозяина, оборотни решили убить Мокити из мести. Для этого его кот во время завтрака должен был перепрыгнуть еду хозяина. Но Мокити, подслушав этот ужасный приговор, утром, конечно, не решился есть свой завтрак. А кот, сообразив, что тайна заговора раскрыта, навсегда покинул дом хозяина.
Вот такая страшная история приключилась с Мокити. Может быть, история и не была бы страшной, если бы в ней кот просто любил сакэ. Ну, с кем не бывает! Однако то, что кот может обманывать своего хозяина и замышлять его убить, делает эту легенду довольно жуткой.
Эта сказка относится к категории так называемых локальных сказок. Действие в таких сказках происходит в какой-то конкретной местности или префектуре. Эти сказки были известны, в основном, только в той области, в отличие от великих японских сказок, которые были известны во всех уголках страны. Сказка эта так и начинается: «В префектуре Акита, на горе Тцэкуяма, жил рудокоп по имени Мокити».
Для японских локальных сказок, которые начинаются с обозначения конкретного места действия, - с конкретного адреса прописки героев или волшебных существ, - характерно то, что и сейчас при желании можно найти это место и «встретить» там что-то, напоминающее описанное явление, или увидеть памятные знаки, посвященные событиям, описанным в сказке.
Также в этой сказке есть интересная деталь: в ней говорится, что Мокити, подобрал кота на улице лет десять назад до времени, когда произошла история. Можно предположить, что кот уже вошел в тот возраст, когда он может стать оборотнем, а японцы верили, что все превращения могут случиться с котом, если ему исполнилось 13 лет.
Оборотней в Японии справедливо побаивались, а уж котов-оборотней и подавно, и ничего хорошего от них не ждали. Согласно легендам, такие волшебные кошки могли съесть хозяйку или похитить душу своего хозяина, если он чем-то навредил коту. Тогда кот навсегда уходил из дома. В этом смысле поведение кота в сказке характерно: после того, как хозяин узнал, что его кот – оборотень и месть не удалась, кот навсегда уходит из дома. Мы называем это «первым законом японских оборотней» - если тебя вычисли - надо уходить.
Материал подготовлен по изданию «Аукумо. 50 историй о чудесах и привидениях», Москва, издательство «Наталис» 2003г. Составление и перевод с японского - Е.А. Рябова.
Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:
"Пространство авторских кукол"
"Япония. Куклы, сказки и легенды"
Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/
Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно.