- Когда же мы будем проверять!? - не вытерпела наконец Ксюша.
- Что проверять?- удивилась бабушка.
- Ну, какое слово удобнее,- напомнила Ксюша. Что ж пожилой человек, наверное, с памятью уже не очень. Понять можно.
- А разве мы уже этого не сделали? - лукаво подмигнула старушка.
- Когда это? – удивилась девочка.
- Ну как же! Только что! Я сказала "спасибо", ты ответила "пожалуйста". Я сказала "благодарю" - и этого оказалось достаточно. Не так ли?
Только тут Ксюша сообразила, что действительно не произнесла "пожалуйста" после "благодарю". Не было необходимости. Не было ощущения чего-то незаконченного, как бывает после слова "спасибо". Слово "благодарю" оказалось достаточно. Ну, надо же! Кто бы мог подумать, что такое большое слово так легко уместилось в простом разговоре. В то же время такое привычное, короткое и удобное слово "спасибо" бывает совсем недостаточно. Его повторяешь по многу раз, пытаясь выразить благодарность, а ощущение все равно совсем не те, какие от одного "благодарю".
- Выходит, действительно, так лучше! - воскликнула Ксюша и общество ее горячо поддержало.
- Получается, что так,- согласился Так-Так, вынырнув из своих размышлений, очевидно, с тем же результатом.
- Гораздо лучше, - горячо согласился зайка.
Коза молча жевала травку. Не в ее правилах было попусту болтать. Особенно об очевидных вещах.
-Ну что ж, Ксюша, давай прощаться,- вздохнула баба Нюра,- тебе должно быть пора уже возвращаться домой
- Да, пора, но очень не хочется с вами расставаться. И, кстати, для прощания ведь тоже разные слова есть,- спохватилась Ксюша
- Да-да,- подхватил галчонок.- например: прощайте и до свидания
- Пока, чао, гудбай, адъе, ариведерчи...-посыпал Кролик и выдал бы, наверное, все, что знал, если бы Чуйка вовремя не прикрыла этот фонтан своим сверкающим хвостом.
- Что ж слов действительно много и не все русские,- тихо рассмеялась старушка,- но ты ведь теперь знаешь, что слова – это не только буквы. Уверена, чутье тебе подскажет, какое слово и когда лучше использовать, правда?
- Да, это совсем просто, - не смолчал-таки Кролик. Чуйке было не справиться с его кипучей энергией, - «прощайте» говорят, когда расстаются очень надолго или навсегда, а «до свидания», когда уверены, что скоро встретятся снова. Вот и все!
- Так-то да…- задумался галчонок,- да вот все ли?..
- А ты, что думаешь, Ксюша? – спросила баба Нюра.
- Я думаю, что слова «прощание» и «прощение» не случайно так похожи
- Верно,- одобрительно кивала старушка
- Я думаю, что это потому так, что расставаясь с кем –то или чем-то нужно сделать так, чтобы не осталось никакой ни вины ни обиды, даже случайной – то есть простить и попросить прощения. Особенно если расстаешься надолго или навсегда.
Баба Нюра одобрительно кивала
- Ну, надо же, какой русский язык мудрый и добрый оказывается, - удивилась собственному открытию девочка.
- А я-то думал, он из одних только правил скучных состоит,- искренне восхищался-изумлялся Кролик, Чуйка художественно переливалась и искрилась от удовольствия, и даже Так-Так одобрил:
- Очень логичный и правильный язык оказывается.
- Я рада, что вы все-таки остались довольны русским языком, ему будет очень приятно! – пошутила баба Нюра,- А теперь марш домой, уроки учить!
- Прощайте, баба Нюра,- сказала Ксюша и обняла на прощание козу. Коза хоть и не владела русским языком, но прощалась очень душевно. Прижалась к девочке головой и легонько боднула, ступай, мол. Зайка от избытка чувств чмокнул ее в мокрый нос, а галчонок преподнес цветочек клевера, который коза немедленно и с аппетитом сжевала.
- Прощайте, мои хорошие, прощайте, - махала им в след рукой старушка, - И до свидания!