Сегодня мы пополним наш словарный запас полезными и вкусными терминами. Мы поговорим о некоторых овощах. И начнём мы с лука.
Все предыдущие уроки можно посмотреть здесь.
Лук
Разберём 3 популярных вида лука:
1. Репчатый лук. Лук стали выращивать в далёкой-далёкой древности, когда ещё не было никаких греков, славян, или других современных групп народов. Скорее всего, впервые лук стали сажать на территории современного Ирана и Пакистана. Затем через Ближний Восток лук попал в Грецию.
Греки называют репчатый лук κρεμμύδι, сохранив своё древнее название. По-английски репчатый лук называется словом onion /ˈʌn.jən/, которое было взято у римлян.
Лук в литературном русском языке является неисчисляемым существительным. Ведь по-русски нельзя сказать: "Нужно купить два лука". А вот греческий и английский это позволяют: Πρέπει να αγοράσουμε δύο κρεμμύδια и we need to buy two onions.
Кстати, киприот может назвать репчатый лук в единственном числе κρεμμύδιν, а во множественном — κρεμμύδκια.
2. Чеснок. Многим может показаться странным, но чеснок является подвидом лука. Более того, чеснок был выведен в далёкой-далёкой древности на территории ещё недавно братских Туркменистана, Узбекистана и Таджикистана.
Затем культура дошла до Ближнего Востока и Греции. Древние греки использовали чеснок не только в кулинарии, но и в медицине. По поверьям древних, из чеснока делали магические зелья и лечили после укусов змей.
Греки называют чеснок древним словом σκόρδο, в кипрском оно может звучать как σκόρτο, а по-английски слово звучит как garlic /ˈɡɑːr.lɪk/. Как и в предыдущем случае и по-гречески, и по-английски мы можем сказать: "Нужно купить два чеснока".
3. Лук-порей. Третья популярная разновидности лука.
Этот лук называется по-гречески πράσο и по-английски — leek /liːk/. Πράσο — также древнее слово, которым пользовались греки несколько тысяч лет. Да и английское leek происходит от старого германского термина, от которого произошло и славянское слово "лук".
Бобовые
Бобовые были основным продуктом в рационе древних жителей Средиземноморья. Из бобовых можно было сварить суп, сделать гарнир, бобовые также смешивали с другими овощами.
4. Чечевицей питались на территории Греции уже больше 10 тысяч лет. Современные греки называют её древним термином φακές, используя чаще множественное число. По-английски она называется lentil /ˈlen.t̬əl/, английский вариант используется и во множественном, и в единственном числе в зависимости от ситуации.
В кипрском диалекте звук /k/ перед /e/ в некоторых позициях переходит в /d͡ʒ/, то есть в русскую [дж]. Поэтому чечевицу (φακές) киприоты назовут φατζ̌ιές [фаджес].
5. Обычный зелёный горох, который лучшие называть посевным горохом, называется αρακάς и pea /piː/. Правда, на Кипре чаще чем в Греции употребляют более точный термин μπιζέλι.
6. Бобы, которые правильно называть садовыми, по-гречески также чаще употребляются во множественном числе κουκιά. Английское же слово bean /biːn/ часто употребляется и во множественном числе, и в единственном в зависимости от ситуации.
Кстати, знаете, как по бобам отличить американца от британца? Садовой боб большинство британцев назовут broad bean /brɔːd ˌbiːn/, а вот американцы скорее воспользуются термином fava bean /ˈfɑːvə ˌbiːn/.
А как отличить киприота от грека по бобам? Киприот звук /k/ перед /i/ в определённых позициях прочитает как /t͡ʃ/, то есть примерно как твёрдую украинскую [ч]. Получается слово κουζ̌iά [куча] вместо κουκιά.
7. Хорошо, а что же такое common bean /ˈkɑː.mən ˌbiːn/? Это фасоль! Которая, кстати, была привезена из Америки. Однако греки (и в след за ними мы) стали называть его старым для бобовых греческим словом — φασολιά, или чаще более узким термином для стручковой фасоли — φασολάκια.
8. Напоследок возмём популярные на Кипре бобы под названием λουβιά. В литературном греческом это этот вид называется φασόλια μαυρομάτικα, то есть "черноглазая фасоль". Видимо, греческое название заимствовано из европейских языков, например по-английски его называют black eyed pea /ˌblæk.aɪd ˈpi/.
История с этими бобами интересная. Эти бобы (или их ближайших родственников) знали ещё древние греки. А сегодня эти бобы особой популярности в Греции не имеют, зато их любят на Кипре и в Турции. А ещё в США. Казалось бы, причём тут США?
Эти бобы изначально росли на западе Африки, и во время насильственного переселения африканцев на Новый Свет бобы попали в Америку и там стали довольно популярной пищей. Но как называются эти бобы по-русски?
Иногда можно встретить прямой перевод "черноглазые бобы". Однако, судя по всему, лучшим наименованием по-русски будет "коровий горох". Это более обширное понятие, куда входит не только кипрский λουβιά, но и ближайшие к нему родственники.
А какие ещё вы знаете вариации названий этих продуктов в Греции и на Кипре?
Подписывайтесь на мой проект "Вконтакте" и "Фейсбуке", чтобы не упустить следующий урок.