Конец 1970-х, Советский Союз переживал так называемый брежневский застой, до вторжения в Афганистан больше года, докторская по 2.20, столичная по 3.60, все стабильно и хорошо.
И вот, видимо, чтобы хоть чем-то заняться, Партия и Политбюро решают изменить основной закон страны, сталинскую Конституцию 1936 года. Точнее не изменить, а принять совершенно новую. Зачем это было сделано - вопрос открытый. В условиях партийной диктатуры и тогдашних механизмов принятия решений, Конституция никак не влияла на жизнь общества.
В Союзных Республиках были свои конституции, и после принятия нового основного закона СССР, в республиках началась подготовка к принятию новых конституций. Грузия здесь не была исключением.
И вот в 1978 году в грузинской газете «Заря Востока», издаваемой на русском языке, была опубликована статья 75 проекта конституции Грузинской ССР следующего содержания:
"Грузинская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, культурных и других учреждениях русского языка и осуществляет всемерную заботу о его развитии.
В Грузинской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех органах и учреждениях русского, а также других языков, которыми пользуется население.
Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются."
В сталинской грузинской Конституции была следующая формулировка:
"Государственным языком Грузинской ССР является грузинский язык.
Национальным меньшинствам, населяющим территорию Грузинской ССР, обеспечивается право свободного развития и употребления родного языка как в своих культурных, так и государственных учреждениях."
Грузинская общественность и интеллигенция, как наиболее активная ее часть, сразу же обратили на это внимание и начали протестовать. Трагический опыт русификации эта закавказская республика в 19 веке уже имела, поэтому протесты приняли активный характер. В ВУЗах стали распространяться листовки с разъяснением ситуации и призывами выходить на митинги.
Митинг состоялся, да еще какой. 14 апреля, в день утверждения проекта новой Конституции Верховным Советом ГССР, собралось около 100.000 человек, - неслыханный акт дерзости по тем временам в СССР. Это при том, что многие помнили кровавые события марта 1956 года, когда погибло несколько десятков человек. Центральное советское руководство готово было применить к протестующим самые радикальные меры. Но почему-то этого не сделали: то-ли испугались такой решимости людей, то-ли взвесили риски и решили не пережимать.
В итоге демонстранты разошлись только после того, как им был зачитан новый вариант языковой статьи:
"Государственным языком Грузинской Советской Социалистической Республики является грузинский язык.
Грузинская ССР осуществляет государственную заботу о всемерном развитии грузинского языка и обеспечивает его употребление в государственных и общественных органах, учреждениях культуры, просвещения и других.
В Грузинской ССР обеспечивается свободное употребление в этих органах и учреждениях русского и других языков, которыми пользуется население.
Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются."
Это событие стало переломным в истории советской Грузии. Люди вдруг увидели, что этого Левиафана можно побеждать, если быть решительными в своих действиях. Неудивительно, что во времена перестройки, Грузинская ССР одной из первых объявила курс на независимость.
Сегодня 14 апреля - День Грузинского языка. В Тбилиси рядом с Домом Юстиции даже есть целый парк, который так и называется: დედა ენა (дэда эна - родная речь):
В парке установлен монумент, посвященный книге Якова Гогебашвили დედა ენა - Родная Речь, что-то вроде русского Букваря, изданной в 1865 году, на фоне тотальной русификации Грузии, чтобы люди не забывали своих корней:
Эта книга в руках людей на митингах стала одним из символов протеста 1978 года.