По российскому интернету издавна гуляет байка, что викинги называли территорию средневековой Руси «Гардарика (Гардарики)», что переводится как «страна городов». «Гарда» - это город, «рика (рики)» - страна. Начну со второго слова. Тут чистая правда, «рик» в современных скандинавских языках — это «королевство», «рикс» - король. А вот с первым словом уже проблемы. Открываем гуглкарту (ну или православный яндекс) и ищем на территории Скандинавии (Швеция, Дания, Норвегия, Исландия и Фарерские острова) город с «гард, град, гарда, гар, горд, горда, гор, город)» в названии. Что не находится? Не трудитесь. Нет такого. А ведь должно было бы быть много. Но нет. А вот, если плыть по морю из Питера в Стокгольм, то там будет по пути остров Готланд, и на нём стоит город Висбю (Visby). Так вот, на шведском, норвежском и датском «город» звучит как «бю». Ещё есть в названиях слово “stad” (сравните с немецким «штад» (город)). А ещё в скандинавских языках есть слово «борг», что означает «крепость»,