Вот уже как несколько лет правящие верха говорят о “небывалом подъеме русско-китайских отношений”. Несмотря на это, социальной близости двух народов не наблюдается! Мешает, в первую очередь, трудность коммуникации: для них наш - “Великий и Могучий”, для нас их - “Восточный и Непонятный”. Интересный факт: но проблема “общего диалога” уже была решена в 19 веке: Кяхтинский язык, существовавший на территориях Приамурья, Маньчжурии и Забайкалья, сочетал в себе черты обоих прародителей и использовался, в основном, во время торговли и обсуждений особенно важных решений между двумя сторонами. Стоит отметить, что кяхтинский язык был по-настоящему международным! С его помощью осуществлялась связь монголами, корейцами, удэгейцами, нанайцами и другими коренными народами Приамурья и Приморья, что позволяло обходиться без услуг переводчика носителя языка. За основу была взята кириллица, а от иероглифов отказались по инициативе (!) китайской стороны. Носителей у данного “чуда” было аж около одного