Немногие знают, что по итогам Второй мировой войны, аналитиками разных стран были сделаны интересные выводы. В том числе об эффективности действий подразделений на поле боя.
Выяснилось, что порой превосходившие по численности и вооружению немецкие батальоны и роты уступали по эффективности таким же подразделениям Красной армии, а многочисленные японские отряды сдавали поле боя в разы меньшим силам армии США или Красной армии. Одной из причин такого положения дел оказались особенности языков стран, участниц боевых действий.
Дело в том, что на отдании одной и той же команды немецким или японским командирам требовалось гораздо больше слов, чем американским, и, особенно, русским!
Простой пример: немецкий командир танка отдаёт приказ: «Внимание! На три часа вижу русский танк! Заряжай бронебойным!» Та же команда у русского командира: «Саня, фриц справа! – Е..ни его!»
Другие рассказы: