Найти в Дзене

Поэма "Пиршество".

Вступление
Над Хеоротом поднялась Луна,
И медленно подкралась тишина.
Лишь в одном зале сильный шум стоял,
Там на престоле Хродгар восседал.
(часть 1 из 5)
И велел великий король своим слугам:
— Окажите-ка вы мне услугу!
— Да будет веселье великое,
— Назло этой твари безликой.
— Принесите побольше браги и рому,
— Да кабанов посвежее, огромных.
— Разожгите костёр посильнее,
— Да будет ночью веселье!
Пиршество было в самом разгаре.
От шума стены замка стонали.
На много веков запомнится ночь.
Кровавое море тогда разлилось…
Ночь давно опустилась на землю,
В замке вовсю продолжалось веселье.
Но пламя костра окрасилось в синий,
И вмиг все люди в страхе застыли…
И слышен был лишь тихий плач снаружи,
Все вмиг протрезвели и взяли оружие.
А в следующий момент они смогли,
Увидеть ноги, руки, головы свои…
(часть 2 из 5)
И вот из-за дальних, из-за морей,
Плывёт лорд Беовульф с дружиной своей.
Четырнадцать могучих и храбрых войнов,
На смерть за своим лордом идти готовых.
Прибывших воинов

Вступление

Над Хеоротом поднялась Луна,
И медленно подкралась тишина.
Лишь в одном зале сильный шум стоял,
Там на престоле Хродгар восседал.

(часть 1 из 5)

И велел великий король своим слугам:
— Окажите-ка вы мне услугу!
— Да будет веселье великое,
— Назло этой твари безликой.

— Принесите побольше браги и рому,
— Да кабанов посвежее, огромных.
— Разожгите костёр посильнее,
— Да будет ночью веселье!

Пиршество было в самом разгаре.
От шума стены замка стонали.
На много веков запомнится ночь.
Кровавое море тогда разлилось…

Ночь давно опустилась на землю,
В замке вовсю продолжалось веселье.
Но пламя костра окрасилось в синий,
И вмиг все люди в страхе застыли…

И слышен был лишь тихий плач снаружи,
Все вмиг протрезвели и взяли оружие.
А в следующий момент они смогли,
Увидеть ноги, руки, головы свои…

(часть 2 из 5)

И вот из-за дальних, из-за морей,
Плывёт лорд Беовульф с дружиной своей.
Четырнадцать могучих и храбрых войнов,
На смерть за своим лордом идти готовых.

Прибывших воинов встречают с опаской,
После прошедших событий ужасных…
Но Хродгар Беовульфа знает,
Прибывших в зал он приглашает.

— Не ты ли тот воин, что плавал пять дней?
— В холодных морях, убивая зверей?
— Чудищ морских резал острым клинком,
— Сердце у них вырывая рукой.

— Хватит разговоров, садитесь за стол!
— Выпейте браги, закусите кабаном.
— Ведь знаю я, что ты здесь неспроста,
— Убить монстра Гренделя плыл ты сюда.

И встав в полный рост, Беовульф произнёс:
— С уродливой тварью я встречусь нос к носу.
— И если Грендель победит в честном бою,
— То пускай разорвёт и дружину мою…
— Но если же я победить монстра смогу,
— То будет он висеть и гнить на колу!

(часть 3 из 5)

Ночь закончилась и солнце встаёт,
Кровавый рассвет за собою несёт.
Дружина пришла и закончила путь,
У входа в пещеру стоит Беовульф.

Побежал он вперёд, в логово тьмы,
Пока не увидел огонёк впереди.
Взяв факел и бросив в него, он узрел,
Гренделя Мать и на миг обомлел!

— Не ты ли тот воин, жестокий и сильный,
— Который без оружия убил моего сына?
— Мой маленький мальчик, милый мой Грендель,
— Месть за тебя будет сладкой, поверь мне…

— Но прежде позволь спросить тебя, воин,
— Живой ли король по имени Хродгар?
— Ведь он не сказал тебе правду, дружок.
— Что Грендель был его славный сынок.

И голос у Матери резко сменился.
Стал сладостно-гадкий, на шёпот спустился.
И глядя в глаза, прошептала звонко:
— Нет горя сильней, чем потеря ребёнка…

— Но ты храбр и силён, это нужно признать,
— Высокий красавец, каких поискать.
— Возрастом молод, сердцем горяч,
— Жаждущий славы, гордый ловкач.

Мать подошла к Беовульфу вплотную,
Сбросив с себя чешую золотую.
И прошептал томный голос вблизи…
— Сына ты нового мне подари.

(часть 4 из 5)

Два дня спустя, возвращаются воины,
С сокровищами, и золотою короной.
Встречали их бурно, с радостным пением,
И только лишь Хродгар смотрел с подозрением.

Тем же вечером было большое веселье,
Много вкусной еды, браги и угощенья.
Хродгар встал и позвал Беовульфа с собой:
— Наедине пообщаться мне нужно с тобой.

— Ты точно убил Мать Гренделя, друг?
В глазах Беовульфа пронёсся испуг:
— Ты ведь слышал. Старуху я зарубил.
— Поединок был сложный, но я победил!

— Мы оба знаем, что не старуха она,
— Отныне, это проблема только твоя.
— С короной мой долг к тебе перешёл.
— А я же уйду со спокойной душой.

(часть 5 из 5)

С тех пор минуло 30 долгих лет,
Без войн, нападений, прочих бед.
Лорд Беовульф печален стал и стар,
Он о проклятии давно не вспоминал.

Но ранним утром, рёв из преисподней,
И вместе с ним от дыма чёрный смог.
Прищурив глаз, лорд посмотрел вперёд,
Увидел чудище, и прошептал «Сынок…»

Своей дружине драться запретил,
Велев спасать себя и отступать.
Лишь верный Виглаф, приказу супротив,
Взяв щит и меч, за Беовульфом побежал.

Деревня вся была объята красным пламенем.
Крики и брань были слышны и тут, и там!
А седовласый наш герой вперёд бежал,
Сквозь боль и страх он на дракона нападал!

Годы берут своё, усталость быстро наступила…
Герой отчаянно хватается за жизнь.
Вмиг потерял и щит, и меч, и силу,
В последней битве он встречает свою смерть.

Сквозь чешую герой увидел сердце,
До коего никак достать не мог.
Скрипя зубами, руку он себе отрезал,
И с яростью воткнул в сердце клинок.

В последний раз увидели огонь,
Что вырвался из пасти страшной твари.
Упала туша гада глубоко на дно…
Героя же, на сушу вынесло волнами.

Он хладный был, как северное море,
Глаза открыты, но увы, пусты.
Тело сожгли, а прах развеяли в просторы,
С надеждой на покой его души...