Самоизоляция располагает к изучению Агаты Кристи :) вчера я посмотрела очень хороший британский сериал о десяти обреченных на острове, и тут мне подвернулась на ютюбе первая экранизация того же романа с многострадальным названием, которое переиначивают и так и этак - то меняют на "Десять маленьких индейцев", то на "И никого не стало".
В переводе фильм называется "И не осталось никого". Голливудская версия, 1945 год, режиссер - француз Рене Клер! А надо вам сказать, что Клер - режиссер отличный, я раньше видела некоторые его фильмы. Надо брать, решила я. Ну и посмотрела.
Сначала о плюсах.
В фильме есть несколько отличных находок - шелковый шарф на ветру в начале, который привлекает внимание к Вере; кот в доме, который производит подозрительный шум, а затем играет с клубком мисс Брент; сцена с бильярдным столом и бильярдными шарами, где объясняется суть происходящего.
В этом абзаце спойлер, кто хочет - может его пропустить :) Удачная находка - и то, что вместо Филипа Ломбарда на остров прибыло другое лицо.
Теперь о минусах. К сожалению, их очень много. И главный минус - отношение режиссера Рене Клера (он же сценарист) к своему материалу.
Нетрудно заметить во время просмотра, что Клер взялся за материал с прохладцей, что он просто взял для экранизации бестселлер, который сулил верную прибыль, а самому режиссеру/сценаристу вся конструкция, ювелирно выстроенная Агатой Кристи, смешна, если не сказать хуже.
В фильм добавлено много типично французского ненужного комизма, который обесценивает значительную часть производимого эффекта. Тут и диалоги вроде:
-- Ужасная погода! Зато теперь мы точно отыщем мистера Онима.
-- Это каким образом?
-- Найдем его, когда он станет чихать.
И вся водевильная линия генерала, которого сделали глухим, он все время переспрашивает и мелет вздор. И то, как подан персонаж Нарракота, и эпизод подсматривания по кругу... А русский князь?
Да! В фильме имеется русский князь, в которого превратили персонажа Марстона! Мало того, актер почти без акцента произносит по-русски фразу "Какой ужас!"
Если этот князь (который сам себя по ходу действия называет "профессиональным гостем") выражает некое общее впечатление, какое русские эмигранты производили на американцев, то, честно говоря, за нашу эмиграцию становится даже обидно. У персонажа только две страсти: к лихачеству на дороге и к халяве, и представлен он никчемным паразитом, который произносит громкие слова и при случае бренчит на рояле.
Теперь об актерском составе. К сожалению, он не впечатляет. У судьи внешность отставного комика, Ломбард просто никакой. Половина актеров играет в стиле "бревно с глазками", то есть прилежно произносит текст, хлопая глазами. Вторая половина, чувствуя отношение режиссера, то адски переигрывает, то откровенно комикует.
О двух вариантах финала у Агаты Кристи я уже писала раньше, но выбрал ли Рене Клер классический финал романа или предпочел хэппи-энд из пьесы - это вы узнаете сами, если захотите :)
В целом - на фундаменте романа Агаты Кристи режиссер выстроил полукомическую конструкцию, где тем не менее есть несколько удачных моментов. Да, под настроение фильм смотрится, но выдающимся или каким-то значительным его не назовешь.
А вообще я бы дорого дала, чтобы узнать, что сказала леди Агата в семейном кругу после просмотра этой штуки. Официально-то, конечно, она должна была соблюдать вежливость, и по этой причине к любым публичным высказываниям надо подходить аккуратно. Жорж Сименон, к примеру, написал, что вообще не смотрит экранизации своих книг, потому что все у него заложено в голове и картинка на экране никогда с этим не совпадет. А между тем экранизации его романов с Габеном-Мегрэ, по-моему, настолько близки к идеалу, насколько это вообще возможно. Но это моя точка зрения как зрителя и читателя, а вот автору угодить очень трудно.