Найти тему

И внешностью - красавица, и сердцем -несравненная! Лисичка Кицунэ Екатерины Бобко

В японской деревне Ковата провинции Ямасиро жил старый-престарый лис. Он служил божеству богатства и риса Инари.

У лиса было множество детей, все они были умны и талантливы, но особенно хороша была самая младшая дочь лиса, которую звали Кисию Годзен.

"И внешностью - красавица, и сердцем - несравненная".

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Она проводила дни среди цветов, сочиняла стихи и песни, играла на бива и кото. О ней говорили, что у неё доброе сердце.

Интересно, что Кисию Годзэн никогда не отвечала на любовные записки, которые ей отправляли воздыхатели. Втайне она считала, что станет женой не простого человека, а высокородного, регента или принца. И только так. Потому что если этого не будет, то «нечего и думать о бренном мире, громах и молниях, утренней заре, зловещих призраках; тогда уж лучше она затворится где-нибудь глубоко в горах, будет избегать мира и от всей души будет молиться о будущей жизни».

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Однажды Кисию Годзен увидела молодого человека, который ей очень понравился. Он в этот момент гулял по своему саду. Молодая лисичка полюбила этого юношу всей душой и решила во что бы то ни стало завоевать его любовь. И для этого она решила отправиться в его дом.

Лисы-помощники божества Инари, как и все лисы оборотни, умеют превращаться в любых существ, в том числе и принимать вид человека, поэтому у Кисию Годзен была возможность попытать счастья.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Молодая лисичка уговорила свою кормилицу отправиться к дому юноши вместе с ней. Кормилица возражала, что план её очень опасен, ведь в столице, куда им нужно идти в виде людей, много сторожевых собак и они, чувствуя лис нутром, обязательно их опознают и начнут преследовать. Однако Кисию Годзен была непреклонна, и кормилица была вынуждена сдаться.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Молодая лиса и её кормилица оборачиваются людьми и пускаются в путь. На Кисию Годзен было надето двенадцатислойное хитоэ - одежда благородной дамы. Такой наряд дзюни хитоэ, двенадцать кимоно, одетых одно на другое, носили в древности только аристократки, особенно наряд был популярен в период Хэйан (в японской истории время с 794 по 1185 год).

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Кисию Годзен вместе со своей кормилицей Сёнагон подошли к дому, где жил молодой человек. Он заметил их. И тут кормилица говорит то, что они придумали заранее: у молодой госпожи очень суровая и даже жестокая мачеха, которая в итоге оговорила её, и тогда отец несправедливо выгнал родную дочь из дома. Но это всё ничего, это же путь к будущему блаженству, вот она и хочет затвориться в горном храме, туда мы и направляемся, позвольте, пожалуйста, переночевать у вас эту ночь!

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

А молодой господин подумал про себя, что встретить такую красавицу, это очень хорошо, тем более, что люди не просто так встречаются друг с другом на свете, это наверняка связь из прошлых рождений.

Поясним пару моментов: в буддизме очень сложная система понятий о душе и перевоплощении, и то, как молодой господин формулирует свои мысли о прошлых рождениях - народное понимание очень сложной теории о сущности и устройстве души и её посмертных превращениях. Закрыться в горном храме - уйти в монастырь и стать монахиней, - лучшее, что мог сделать человек в древней Японии, если жизнь не заладилась (болезнь, вдовство, несчастная любовь).

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

А этот шар в руке девушки-лисы напоминает магический кристалл - знак того, что лисы-оборотни обладали знанием о прошлом и будущем, знали, что происходит на расстоянии, могли воплощаться в любой образ и влиять на события и, кроме того, входить в тело человека и жить в нём.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

При этом лиса-оборотень в японском фольклоре не является отрицательным персонажем. Всё, что она делает - не со зла, а по воле природы, которая создала её такой. Изо всех сил она стремится использовать свои способности на благо людям.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Ну а что было дальше с Кисию Годзен и её избранником?

По традиции того времени, юноша мог ночью прийти к девушке, где бы она не находилась - в своём или в его доме. Почему-то сделать это было очень легко. В общем, молодой господин ночью подошёл к Кисию Годзэн и так объяснил свой визит: мы теперь с тобой супруги, и эта связь не просто на две жизни, как считается, причина того, что мы полюбили друг друга - в прежних рождениях, подумай! Конечно, она уже давно обо всём подумала и была счастлива согласиться...

Между прочим, у традиции приходить ночью и оставаться у девушки "в гостях" до утра есть своё название, которое в переводе означает "крадущийся в ночи". Всё было по желанию, это главное условие, а второе условие - быть очень осторожным и не попасться никому на глаза.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Итак, молодые люди поженились. А весной у Кисию Годзен родился прелестный мальчик. Всё было хорошо, молодые супруги жили в согласии душа в душу. Прошло несколько лет. Беда пришла, откуда не ждали. Когда мальчику исполнилось три года, устроили праздник. Кормилица мужа подарила малышу очень редкую и красивую собаку. Кисию Годзен и её кормилица в ужасе поняли, что это конец. Собака не даст им спокойно жить, и когда немного подрастёт, начнёт их преследовать.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Во многих японских легендах и сказках рассказывается о том, как превращённая лиса приходит к людям. Она обзаводится семьёй или просто служит в доме, и всегда в конце истории ей приходится уходить: её опознают или собаки или сами люди, потому что она не решается уйти раньше, предотвратить неприятный момент опознания. В случае с Кисию Годзен всё было иначе: она настолько благородна, что не дожидается, пока её вычислят, рано или поздно, а сама, чтобы не жить в страхе и не растягивать мучительный процесс прощания с любимой семьёй.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Кисию Годзен и её кормилица отправились к себе домой на гору Ковата, но там лисичка жить не смогла, и в итоге от тоски по мужу и сыну ушла в глухую местность, соорудила хижину и постриглась в монахини. Иногда она украдкой узнавала о сыне, и радовалась, что у него всё хорошо.

"Кицунэ", автор Екатерина Бобко
"Кицунэ", автор Екатерина Бобко

Источник - японский средневековый рассказ "Лиса из Ковата".

Авторская коллекционная кукла художника-кукольника из Москвы Екатерины Бобко.

Екатерина Бобко - член Международного Объединения Авторов кукол (МОАК), член Творческого Союза художников ДПИ. С Екатериной Бобко можно связаться в Инстаграм @ekaterina.bobko_artdolls или через аккаунт мастера в FB.

Мастер-кукольник Екатерина Бобко
Мастер-кукольник Екатерина Бобко

Подготовка материала: Милена Курганова, директор галереи "Кукольный переулок", директор Международного Объединение Авторов кукол, куратор и экскурсовод выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды", соорганизатор выставки "Праздник кукол. Кремль в Измайлово"

Все наши проекты находятся в Измайловском кремле (г. Москва) и в Московском театре кукол на Спартаковской.

www.kremlin-izmailovo.com - Кремль в Измайлово

www.mospuppets.ru - Московский театр кукол (МТК)

Звоните нам 8(916)037-16-24 и 8(910)452-62-86 (и пишите Вотсап), или пишите на iada2008@mail.ru

@kukolny_pereulok_kremlin

Наш канал "Япония. Куклы, сказки и легенды"

Наш канал "Небесная библиотека"

www.dollslane.ru