Английский журнал The Economist считают рупором старейшего финансового клана. Его еще называют тайным правителем мира. В прошлые годы обложки-предсказания были красочными. В виде ребусов, коллажей, компьютерной матрицы, даже мистических карт Таро, шифровки на основе знаменитого кода да Винчи. С символами, портретами политиков типа Путина, Трампа, Меркель, Си Цзиньпина.
На этот раз никаких картинок! Обложка стилизована под хорошо знакомую всем таблицу для проверки зрения. И на первый взгляд выделяются знакомые слова. В верху Трамп в низу Россия и 2020 понимание как год. И позже мы вернёмся к этой цифре, потому что у неё есть разделение по цвету. Как и у слова vision.
А пока попробуем с помощью переводчика перевести каждую строчку на русский язык. Только возьмём переводчик с норвежского на русский. Начав с самой нижней и пронумеруем её как первую строчку, следующую вторую, и.т.д.
1. строчка - чистый рафаэль соловей россия. 2. строчка - один и тот же стих.
Теперь переводим третью и четвёртую строчку, но в третей строчки есть аббревиатура SBI. Она не переводится, эта аббревиатура определяет практически все направления нашего существования. Если вы её наберёте в браузере появится таблица в которой 55 пунктов из них каждый определяет направления развития в отрасли. Я сделал скрин лишь начала таблицы так как она не влезла полностью.
Перейдём к переводу строки три и четыре.
3. строка - видение Бетховена. 4. строка - обнажённая связь.
Пятая и шестая строка.
5. строка - Режимы работы. 6. строка - Я техасец.
Седьмую, восьмую, девятую, десятую, одиннадцатую и двенадцатую я обьеденил в единую картинку, чтобы не растягивать из за крупного текста.
7. строка - ты мой марсель. 8. строка - выход из неё. 9.10.11.12. строка - Мир в 2020 году превзойдёт.
Потом все строчки я вписал в общий текст переводчика только уже с верху вниз, получив такой ответ. В общем тексте, некоторые слова поменяли значения. Возможно из за незнания этого языка, с ошибками были расставлены знаки препинания и пробелы, но смысл этого текста стал понятен. Переставляя знаки препинания получилось два общих варианта.
Первый вариант. ( Мир в 2020 году превзойдёт все мировые перспективы в связи с этим. Видение Бетховена. Смерть войны. Чистый Рафаэль Соловей Россия. )
Второй вариант. ( Мир в 2020 году превзойдет все мировые рынки в режиме экспозиции и связи. Ведение Бетховена в стихах в войне против тиранов. Чистый Рафаэль Соловей Россия. )
Выше представлены два варианта что выдал переводчик, но бес объяснения аббревиатуры SBI и цвета цифр в числе 2020.
Теперь попробуем объяснить цвет цифр года, хотя я думаю, он итак понятен. Первая цифра 20 красным цветом обозначает начало года с серьёзных проблем, что мы сейчас и видим по всему миру. Но эти, пол года будут даны для осознания того, что мы должны понять, во что мы превратили планету. Вторая половина цифр 20 зелёная, будет дана как начало чего то нового и судя по Бетховену у людей будут проявляться скрытые таланты. А красное слово Vision в переводе означает( видение). Скорее всего олицетворяет лишь первую половину года, так как во второй половине года люди будут заняты чем то новым и уже не будет им дела до этих мелочей.
И в итоге общий смысл всей обложки, по моему мнению, выглядит так.
= Мир в 2020 году превзойдет, все ожидания и у мировых рынков появится перспектива. Видение, Бетховена в стихах, ( SBI. весь мир начнёт меняться. ) В Войне против Тиранов. А Чистый Рафаэль он Соловей России. =
Первоначальный взгляд на таблицу Сивцова уже предполагает огромные верхние строчки, как видение происходящего чего-то крупного и скоротечное. А строчки нижние и мелкие как видение мелкое и отдалённое, то к чему нужно идти. Общий вид без расшифровки предполагает нижние строчки как перспективу будущего и надеюсь счастливого.