В каждом языке есть слова, которые не имеют аналогов в других языках мира, то есть их нельзя перевести однозначно. Так как этот канал затрагивает английский язык, то и поговорим мы о словах, занявших своё место в словарях англоговорящих стран, но не имеющих аналогов на русском языке. Я подобрал несколько понятий, которые заставят задуматься даже очень искушенных англоманов. Let's go! 1. Hatriotism Это понятие родилось и получило распространение от слияния двух слов hatred (ненависть) и patriotism (партиотизм). Это, что называется, ненавидеть по указке. «Hatriotism» обозначает ярое чувство неприязни к вещам, на которые указывают авторитетные лица, особенно представители государственной власти. 2. Refrigerator rights Не удивляйтесь, появление холодильника в этом выражении вполне обосновано. Выражение «Права на холодильник» достойно можно перевести с английского языка как очень близкие, практически семейные отношения. Ведь только член семьи может позволить себе залезть без разрешения