Высоко-высоко в горах, где-то за гранью обычной цивилизованной жизни больших городов и мегаполисов, жила девочка, которую звали Анор.
В переводе на русский с персидского "анор" - плод граната.
Мама решила назвать ее в честь вкуснейшей ягоды, потому что, (даже несмотря на то, что на Памире гранаты не растут - слишком суров и непредсказуем климат), щеки Анорки, как и плоды граната, ярко-красные бусины, пылали на ее светлой коже.
Но обычные люди, соседи, которые часто собирались во дворе, особенно по вечерам, звали Анорку - "Хыр"
Хыр - с памирского - "Солнце".
Девчушка была не против такого прозвища, наоборот, ведь в народе считалось, что солнце и огонь - это первое, что зародилось на земле, в культуре памирского народа, поэтому нашу Анорку это лишь радовало.
Когда мама просила Анор сходить за водой на соседнюю улицу, та с удовольствием бежала, схватив маленькое ведерко, сметая всех на своем пути.
Ее светлые, золотистые косички, как нежные лучики весеннего горного солнца, путались на бегу, а белоснежную, как пики гор, кожу тут же покрывал багровый румянец, а мелкие веснушки напоминали дикие, полевые цветы.
Когда, нечаянно она натыкалась на уж очень пожилых старушек, которые недовольно качали головой, наша Анорка виновато опускала глаза, но никто не мог сердиться на шаловливого ребенка - стоило им взглянуть в ее огромные, цвета неба глаза, как на душе возникало доброе спокойствие и безмятежность. Обычно все заканчивалось какими-нибудь вкусняшками в пользу "солнышка".
Анора была всегда очень любознательным и шустрым ребенком, который беззаботно играл на улице или дома, ей очень нравилось играть в "санджак".
Санджак - памирская игра с камешками, когда набираешь определенное количество камней небольшого размера и подкидываешь их так, чтобы они вернулись обратно на внешнюю сторону руки, пока они летят в воздухе, ты должен быстренько перевернуть руку. Но найти подходящие камни было не так -то легко, они должны были быть разными, кто-то любил гладкие, а некоторые предпочитали большие с шероховатостями камешки. Благо, что их было на Памире достаточно.
Как-то играла Анор с девчонками в санджак, а ее мама неподалеку полоскала посуду в горном ручье, вдруг раздался крик - ужасный, пронзительный, от которого становится страшно, сердце уходит в пятки и начинает мутить.
Широко раскрыв свои бездонные глаза, Анор уронила камни на землю и привстав, раскрыв рот от удивления, уставилась в сторону, откуда шел плачь. Она подбежала к маме и обняв ее, укрывшись в ее платье, спросила:
"Нанчон, что это было? Я никогда не слышала такого крика, мне страшно, наник!"
Начнон - с памирского - "мамочка".
Наник - с памирского - "мамуля".
Мама, обняв дочь, побрела домой, успокаивая девчушку, она начала рассказывать ей про волшебную птицу Симург.
Симург - на русский - птица Феникс, которая перед смертью сгорает до тла и возрождается вновь из пепла.
Так женщина шла к дому с ребенком на руках, пока мимо нашей Анорки, впервые в ее жизни, смерть проносилась куда-то вдаль, забрав с собой соседского старика, оставляя людям боль и горечь..
Продолжение следует... ссылки на другие истории в конце публикации
//Постскриптум от автора журнала "MotoAstro".
Если истории и рассказы, которыми я делюсь, вам покажутся интересными, то пройдя в профиль, подписывайтесь, нажимайте "Нравится"👍 и комментируйте. Меня всегда радует возможность обратной связи и общения.
Ниже вы можете отправить donation за авторский и редакторский труд.
Спасибо Вам!🙏
!!!ЧИТАЙТЕ "АНОРКИНЫ РАССКАЗЫ"
Рассказ "АНОРКА И ВОЛШЕБНАЯ ПТИЦА"
- ПОДАРОК ДЕДУШКИ МИРЗО... <Завершающая история - скоро будет>
Автор рассказов: Заррина Асаншоева
Источник: группа в ВК - Между миром и Памиром