Pulp Fiction или «криминальное чтиво» Цель данной статьи в том чтобы рассказать о Кривом переводе названия легендарного фильма. Итак для начала разберём что такое чтиво.Чтиво это короткое литературное произведение которое чаще всего представляет собой короткие детективные истории.Но,в фильме идёт речь совсем не про детективов.Итак,’’Криминальное чтиво,,в переводе на английский будет pulp fiction.Слово pulp имеет два значения 1.pulp-мягкая,влажная,хилая масса чего-либо. 2.pulp-дешёвое, бульварное чтиво в мягкой обложке. И таким образом фильм должен был называться «Влажное чтиво»,но никак не «криминальное чтиво».Также Винсент(главный герой картины) всегда ходит в туалет из-за своего запора вызванным из-за употребления психотропных веществ,постоянно носит с собой дешёвый детективный/криминальный рассказ и читает его чтобы скоротать время,таким образом неправильный перевод можно скинуть на остроумие режиссёра...Но всё же решать вам как вы будите называть этот фильм и для каждого кто про