Китайцы – народ довольно отзывчивый, многие охотно помогают, но английским владеют далеко не все… Поэтому рассчитывать на счастливый случай не стоит. в В Китае можно выжить совершенно не зная китайского, но это правда только если вы приехали сюда ненадолго. И то, все же лучше выучить парочку фраз, ибо с ними пребывание в Китае будет гораздо комфортнее.
1. Приветствуем, спрашиваем как дела и прощаемся
你好 [nǐ hǎo] ни хао – здравствуйте, привет.
你好吗?[nǐ hǎo ma] ни хао ма – как дела?
На как дела нужно что-то и ответить, если спрашивают вас:
很好 [hěn hǎo] хэн хао – отлично.
不好 [bù hǎo] бу хао – плохо.
Также вы можете использовать хэн хао и бу хао, когда вам что-то нравится или же не нравится.
再见 [zài jiàn] цзай цзиен – до свидания. Так говорят в официальном стиле речи.
拜拜 [bái bái] бай бай – пока. Транслитерация с английского «Bye bye». Такой вариант прощания вы будите слышать гораздо чаще.
2. Выражаем благодарность
В китайском языке есть несколько способов выражения благодарности, но универсальное слово спасибо звучит так:
谢谢 [xiè xie] се се- спасибо
太感谢你了[tài gǎn xiè nǐ le] тхай ган сье ни лэ – спасибо/большое спасибо тебе.
谢谢你的 [xiè xie nǐ de] сье сье ни дэ – спасибо тебе за… (что-то).
3. Просим прощения и приносим извинения
В китайском имеются 2 способа, как попросить извинения, а именно:
不好意思 [bù hǎo yì si] бу хао и сы – простите. Это как в английском «Excuse me». Данное слово употребляем, когда мы наступили кому-то на ногу или задели кого-то рукой при ходьбе, в транспорте, или же нечаянно побеспокоили.
对不起 [duì bu qǐ] туй бу тьси – извините, простите. Используется, когда вы хотите извиниться за что-то, в чём-то провинились, опоздали или обидели кого-то.
Например:
对不起,我错了 [duì bu qǐ, wǒ cuò le] туй бу тьси, во цхо лэ – Прости, я ошибся.
Эти 2 способа используется в повседневной жизни китайца и даже если вы наступили кому-нибудь на ногу, то можно сказать любой из предложенных вариантов.
4. Говорим откуда мы приехали
Если вы в китае слышите такую фразу как:
1. 你是哪国人?-[ni shi na guo ren] ни ши на го жен- Кто ты по национальности?/ Из какой ты страны?
или
2. 你是国家?-[ni shi guo jia] ни ши го дзя- Из какой ты семьи( имеется ввиду национальность)?/ Из какой ты страны
То смело можете отвечать:
我是........人[wo shi......ren] во ши (откуда вы и после этого заканчивает предложение) жен- Я (страна). Это если вы хотите ответить полным предложением.
Или же просто называем свою страну:
乌克兰 [wū kè lán] ву кэ лан – Украина
俄罗斯 [é luó sī] ы луо сы – Россия
白俄罗斯 [bái é luó sī] бай ы луо сы – Белоруссия
哈萨克斯坦 [hā sà kè sī tǎn] ха за кы сыт хан – Казахстан
美国 [měi guó] мэй гуо – Америка
5. Когда не понимаем
听不懂 [tīng bù dǒng] тхин бу дон – не понимаю (на слух). Не важно знаете вы китайский или нет, в любой непонятной ситуации, когда вы что-то не понимаете, эта фраза спасает.
我不知道 [wǒ bù zhī dào] во бу джи дао – я не знаю.
我不明白 [wǒ bù míng bai] во бу мин бай – я не понимаю.
6. Сколько стоит и почему так дорого
多少钱?[duō shao qián] дуо шао чьен – сколько стоит?
太贵了,便宜点![tài guì le, pián yi diǎn] тхай гуэй лэ, пхиан и диан – слишком дорого, подешевле, пожалуйста!
В некоторых местах в Китае торговаться не то, чтобы можно, а нужно.
7. Острое или не острое – вот в чём вопрос
这个菜辣不辣?[zhè gè cài là bú là] дже ге цхай ла бу ла – это блюдо острое?
Поверьте, это очень важно. В китайской кухне довольно много острых блюд. Если вы не хотите острое, просите «бу ла».
这是什么? [zhè shì shén me] джэ шиы шэн мэ – что это такое?
Если вы не понимаете, что за блюдо вам предлагают или вы выбрали, то лучше спросить заново.
买单 [mǎi dān] май дань – принесите счёт. Эта фраза полезна, если вы не находитесь в заведении, где нужно сразу оплачивать.
8. Хотим чего-то
我想这个/那个 [wǒ xiǎng zhè ge/nà ge] во сян джэга/нэга – я хочу это/то. И при этом тыкать пальцем в картинку. Возможно, в ресторане. Картинки, палец и джэга нэга работают безотказно.
Если хотите купить что-то:
我想买 [wǒ xiǎng mǎi] во сян май – я хочу купить. Например:
我想买茶 [wǒ xiǎng mǎi chá] во сян май чха – я хочу купить чай.
9. У вас есть или нету?..
有没有(вставляем нужный предмет)?[yǒu méi yǒu] йоу мэй йоу – у вас есть или нет?..
Например: 有没有叉子 [chā zi]чха цзы? – у вас есть вилка?
有[yǒu] йоу – есть.
没有 [méi yǒu] мэй йоу – нет.