Найти в Дзене
Краем уха

Дракула, о котором знали только в Исландии

В 1901 году в Исландии появилась книга «Сила тьмы», которая, по заверениям издателя, должна была стать переводом популярного романа «Дракула» Брэма Стокера. Только в 2014 году исследователи обнаружили, что переводчик не переводил книгу, а написал другую версию с новыми персонажами и историей. Роман Брэма Стокера «Дракула» впервые появился в 1897 году, и его титул героя до сих пор остается самым знаменитым вампиром в мире и по сей день. Книга стала источником вдохновения для бесчисленных фильмов, рассказов, сериалов, комиксов и других произведений. Однако оказывается, что вскоре после премьеры романа в Исландии появился переводчик, которому книга не понравилась - он не перевел ее, и издателю передал свой собственный роман с новыми героями и сюжетами. Никто не осознавал этого до начала 21 века! Как получилось, что читатели в Исландии с 1901 года были убеждены, что читают книгу Брэма Стокера, а на самом деле они получили альтернативную версию истории, созданную переводчиком? Роман «

В 1901 году в Исландии появилась книга «Сила тьмы», которая, по заверениям издателя, должна была стать переводом популярного романа «Дракула» Брэма Стокера. Только в 2014 году исследователи обнаружили, что переводчик не переводил книгу, а написал другую версию с новыми персонажами и историей.

Бела Лугоши в роли Дракулы - фото из фильма Дракула (1931) - общественное достояние
Бела Лугоши в роли Дракулы - фото из фильма Дракула (1931) - общественное достояние

Роман Брэма Стокера «Дракула» впервые появился в 1897 году, и его титул героя до сих пор остается самым знаменитым вампиром в мире и по сей день. Книга стала источником вдохновения для бесчисленных фильмов, рассказов, сериалов, комиксов и других произведений.

Однако оказывается, что вскоре после премьеры романа в Исландии появился переводчик, которому книга не понравилась - он не перевел ее, и издателю передал свой собственный роман с новыми героями и сюжетами. Никто не осознавал этого до начала 21 века!

Как получилось, что читатели в Исландии с 1901 года были убеждены, что читают книгу Брэма Стокера, а на самом деле они получили альтернативную версию истории, созданную переводчиком?

Роман «Дракула» стал хитом в 1897 году, спустя три года исландский издатель и писатель Вальдимар Асмундссон попросил право перевести книгу. В 1901 году на исландском рынке появился роман «Макт Миркранна» («Сила тьмы») с введением, написанным самим Брэмом Стокером. И много лет, кроме читателей из Исландии, никто не слышал о книге.

Только в 1986 году Ричард Далби, исследователь проекта Dracula, с удивлением обнаружил существование ранее неизвестного текста Стокера, то есть введения в исландское издание книги. Тем не менее, никто не удосужился просмотреть остальную часть романа - все думали, что это был не более как сокращенный перевод.

В 2014 году исследователь литературы Ханс де Рос прочитал «Макт Миркранна» и обнаружил нечто неслыханное. Вальдимар Асмундссон не переводил Дракулу, но написал новую версию истории.

Появились новые персонажи с измененными именами, а сюжет коренным образом изменился. В результате публикация оказалась намного короче, более юмористической, чем роман Стокера. Многие говорят, что Асмундссон даже написал лучшую книгу. Книга, которую никто не знал, кроме Исландии. Спустя годы роман был переведен на английский язык Хансом Де Роосом и опубликован в 2017 году. По сей день его можно купить онлайн.