Найти тему
Иностранка

Хроники карантина #7

Карантин в Стамбуле продолжается. Солнечные дни меняются на дождливые и туманные, но ничто не может переплюнуть скорость изменений моего настроения. 

Теперь в Турции запрещено выходить на улицу на выходных. К сожалению, это относится и к сервисам по доставке Glovo и Getir. Также на выходных не будет работать кафетерий в моем общежитии. Вывод: теперь придется запасаться едой заранее. 

~~~

Сегодня я случайно наткнулась на интересную статью о сильных глаголах в английском, которую вы можете прочитать по этой ссылке: https://jerryjenkins.com/powerful-verbs/

В этом списке был и знакомый мне глагол to burst, который в основном используется в значении «разрывать(ся), прорывать(ся)». На всякий случай я решила проверить его на наличие интересных значений и нашла словосочетание, которое в точности описывает мою нынешнюю ситуацию. To be bursting to do something означает «хотеть чего-либо очень сильно», но дословно я бы перевела его так «разрываюсь, так хочется». Sо for now I am bursting to get outside – сейчас меня просто разрывает от желания выйти на улицу. Но несмотря на то, что прогулки в парке или у моря не предвидятся еще по крайней мере месяц-полтора, я продолжаю наслаждаться красивыми закатами из своей комнаты. 

Вид из моего окна
Вид из моего окна

Мне кажется, я никогда не перестану совершенствовать мой английский. Я знаю, что по звучанию он не сравнится с французским или итальянским, а по сложности - с китайским или арабским, но мне безумно нравится читать книги и чувствовать все эмоции, которые стремился передать автор, на английском. Отдельных слов заслуживает самовыражение на английском.

В психологии есть такое понятие как «языковая личность». Некоторые ученые утверждают, что люди чувствуют себя по-разному говоря на разных языках, что проявляется вплоть до небольших изменений в голосе, в манере говорить и в том, как человек себя преподносит. С моей стороны, я чувствую себя намного увереннее, говоря на английском, чем на русском или турецком. Незачем добавлять, что мне очень нравится это чувство.В свою очередь при разговоре на турецком я чувствую себя взрослее и женственнее. А вот говоря на русском, я ощущаю себя совсем ребенком – девочкой, которая разбивала коленки, прыгая через забор, и чудачила на кухне, придумывая новый рецепт из шоколада.

А вы замечаете проявление новой языковой личности, говоря на иностранных языках? Если да, то делитесь в комментариях.