Давайте определимся с тем, как НЕ НАДО делать:
- применять терминологию из школы к университету. Например: I am on the first class/ first grade/ first year of The University.
⠀
На западе обучение в Университете длится 4 года и у каждого года есть свое название:
⠀
1 год - Freshman
2 год - Sophomore
3 год - Junior
4 год - Senior
⠀
Поэтому смело используйте эти слова, как существительные, чтобы описывать год, на котором вы учитесь в Университете. - говорить о своем факультете, используя слово
Faculty. Например: Science faculty - это все преподаватели университета, которые занимаются изучением науки.
Правильно говорить: "My major is Science". Major во многих других значениях переводится как "главный", то есть это главное, чем вы занимаетесь в Университете. - говорить о том, что у вас есть два образования и дословно переводить это на английский: I have
two educaions. Образование - это бесконечный процесс, всеобъемлющая вещь, поэтому такой перевод будет некорректным. Правильно говорить: "I have two Diplomas". Логично, что вы окончили обучение и у вас есть диплом. - говорить, что у вас есть стипендия, используя слово "
stipend". Правильно говорить: "I have a scholarship ". Логично, что люди, которые проходят обучение в ВУЗе - это " scholars", а для получения образования они получают " scholarship ".
Напишите пожалуйста в комментарии свой студенческий опыт, даже если он произошел у вас много лет назад. Напишите мне на каком факультете вы учились? Какая у вас была стипендия? Сколько лет длилось ваше обучение? Если вы сейчас студент, то на каком вы году обучения? Просто примените полученные сейчас знания для того, чтобы легко запомнить и в будущем использовать без запинки.
⠀