Как часто в детстве я слышал поговорку: "тише едешь – дальше будешь". А один папин друг, любитель быстрой езды дополнял её: "от того места, куда едешь", и самодовольно улыбался. И вот, почти в сорок лет, будучи родителем и педагогом, я получил прекрасный пример этой поговорке.
Моя дочь села делать English. Надо сказать, что она неплохо в нём разбирается, но ужасно торопится. Поэтому, многое делает на "автопилоте". Да и учебники сейчас такие, что даже если не думаешь, то половину точно угадаешь. Первая проверка одного единственного упражнения показала ужасную вещь: она не смогла перевести задание (оно в учебнике тоже написано по-английски). И ведь это её не остановило. Она-таки сделала упражнение!
Надо ли говорить, что сделала она совершенно не то, что просили авторы учебника. Естественно, я приказал ей заклеить написанное чистым листком и переписать всё заново, после того, как мы перевели задание.
Приносит второй раз. Уйма грязи и исправлений, Но и помимо них ошибок хоть отбавляй: ing'овые окончания есть там, где не надо, и отсутствуют там, где надо. Ошибки в словах. И это при том, что первое предложение сделано в учебнике, как пример. В других только имена героев меняй. Нет же, торопится, не может даже переписать правильно. И, главное, что обидно — прошло уже 45 минут!
Заставил ещё раз заклеить всё и переписать заново. Только с обязательным условием: никуда не торопиться и засечь время. Через пятнадцать минут приходит с красивым текстом без ошибок. Спрашиваю: "Почему сразу так не сделать?"
— Хотела поскорее освободиться, — улыбается и прячет глаза...