Найти в Дзене

О сложностях перевода

Однажды я встречалась с итальянцем. Нет, тут нужны подробности. Однажды я встречалась с итальянцем в Италии. По моему, до меня мой итальянский друг русских так близко не видел, и, в связи с этим, часто возникали довольно забавные ситуации. Например, желая меня порадовать, он нашел русский канал на телевизоре. Единственный русский канал. Где, почему-то всё время крутили сериал "Сваты". Хороший, наверное, сериал. Нихрена непонятно, но очень интересно. А забавное началось, когда пошли титры. - Дорогая, - говорит мне мой итальянец, - а что это за буква? - Это буква Е! - А это? - Это буква Э! - А вот это?! - А это буква З! - Это тоже буква З! - радостно заявляет мой друг. - Хрен. Это цифра три. Боль. Отчаяние. Занавес. А встреча с русскими туристами вообще повергла его в шок. Знаете, у австралийцев есть устойчивое выражение "I'm not here to fuck spiders!", которое обозначает "да, естественно" или "именно это я и делаю". Это было лирическое отступление. Потому что то, что сказали русски

Однажды я встречалась с итальянцем.

Нет, тут нужны подробности. Однажды я встречалась с итальянцем в Италии. По моему, до меня мой итальянский друг русских так близко не видел, и, в связи с этим, часто возникали довольно забавные ситуации.

Например, желая меня порадовать, он нашел русский канал на телевизоре. Единственный русский канал. Где, почему-то всё время крутили сериал "Сваты". Хороший, наверное, сериал. Нихрена непонятно, но очень интересно. А забавное началось, когда пошли титры.

- Дорогая, - говорит мне мой итальянец, - а что это за буква?

- Это буква Е!

- А это?

- Это буква Э!

- А вот это?!

- А это буква З!

- Это тоже буква З! - радостно заявляет мой друг.

- Хрен. Это цифра три.

Боль. Отчаяние. Занавес.

А встреча с русскими туристами вообще повергла его в шок.

Знаете, у австралийцев есть устойчивое выражение "I'm not here to fuck spiders!", которое обозначает "да, естественно" или "именно это я и делаю". Это было лирическое отступление. Потому что то, что сказали русские ребята, вышедшие нам на встречу из подворотни в столице Италии, перевести было невозможно, как и австралийскую фразу про пауков. Ребята сказали "охуеть!".

Охуеть. Как много в этом слове. Что они имели в виду? Они сказали это мне? Нет. Они сказали это ему? Тоже нет. Им что-то понравилось в этой подворотне? Или не понравилось? Да я не знаю. Как объяснить иностранцу, что это слово могло обозначать ВСЁ? Абсолютно ВСЁ. Удивление, разочарование, радость, брезгливость.

Великий и могучий русский мат. Из двух слов и их производных можно выстроить целый диалог.

Вообще, у итальянцев странное представление о русских. Например, что мы пьем водку. Все. Постоянно. Только водку. Было забавно рассказывать знакомым, что водку пьют в основном до 20ти лет, потому что нет денег ни на что, и после 40, потому что есть деньги на хорошую.

Или эти легенды про лютые русские морозы. Как же мы греемся в своих квартирах, если у нас нет каминов?! Пьем, отвечаю. Или занимаемся сексом. Или тепло одеваемся. Но чаще пьем. Водку, конечно же.

Отчаянно жалко сейчас мою любимую Италию. Как только всё это закончится - сбегу в Рим ненадолго. Снова улыбаться итальянским старушкам, обедать на ступеньках базилики, слушать скрипача у замка Святого Ангела, ужинать в районе Трастевере, гулять по блошиному рынку Порто Портезе, и, конечно, пить вино. И всё таки выпить чашку кофе в кафе, которое открылось в мастерской скульптора.

Еще бы итальянский немного выучить.