Найти тему

Непривычные значения глаголов pay и call

Для многих изучающих увеличение словарного запаса (наш любимый vocabulary) становится самоцелью.

📕Так особо упертые люди буквально выучивают словари наизусть (learn by heart), но при этом порой не понимают смысл даже не слишком замысловатых текстов.

❔То есть слова все по отдельности понятны, а вместе - получается бессмысленный набор букв. Смысл текста просто не складывается.

🎟️Английский, как и многие другие языки - это вам не пазл, где нужно просто подставить правильные части в нужное место - некоторые составляющие будут менять значение, в зависимости от тех слов, рядом с которыми они стоят.

Вот, взять глагол “to pay” - платить:

⏺️to pay bills - оплачивать счета

⏺️to pay off - расплачиваться

Глагол используется и в других сочетаниях, где речь не идет о деньгах:

🔸to pay a compliment - сказать комплимент

🔸to pay attention - обращать внимание

🔸to pay a visit - навещать

Или вот глагол “to call” - звонить, называть:

⏺️to call a friend - позвонить другу

⏺️to call someone a liar - назвать кого-либо лжецом

Вот так этот глагол используется в идиомах:

🔸to call it a day - закругляться, отойти от дел, завершать что-либо

🔸to call the shots - распоряжаться, руководить, диктовать условия

🔸to call names - ругаться, оскорблять

Понимаете, почему заучивание отдельных слов не гарантирует того, что вы будете понимать тексты?

Что же делать?

👉Читайте побольше текстов, слушайте на английском, и смотрите не на отдельные слова, а на словосочетания и на то, какие слова используются вместе.

А мы продолжаем делиться новыми идиомами каждую неделю - следите за нашими сториз!

#идиомы #letyouspeak