«Испанцы более дружелюбные с коллегами, а россияне - чуть более сдержанные и официальные!»
Главный офис ID Finance находится в Барселоне, но также, помимо Испании, а потому мы и ведем бизнес помимо Испании, еще в Мексике, Бразилии, Казахстане и России. И если с двумя последними странами все более-менее ясно – они схожи по менталитету с белорусами, где находится офис разработчиков всего программного обеспечения ID Finance, то население европейской Испании и экзотических Мексики с Бразилией могут быть похожи на нас так же, как мы на марсиан)))
У нас в минском офисе есть несколько команд, которые работают с этими странами. И каждую из них мы попросили рассказать о том, чем мы отличаемся друг от друга, есть ли специфика работы и могут ли сиеста и фиеста сорвать сдачу проекта и сдвинуть его дедлайн. Этим постом открываем серию под условным названием «Мы vs Они». Об Испании согласилась рассказать наш испанский бизнес-аналитик Катя Ставская.
Привет! Меня зовут Екатерина, в ID Finance я работаю бизнес-аналитиком. Пришла в компанию позицию Lead Technical support на русскоязычном проекте. Посмотрев на разного рода IT-специальности, загорелась стать бизнес-аналитиком. И не прогадала. Обожаю свою работу!
Сейчас уже мой опыт в бизнес-анализе почти 2 года. Начинала с бразильского проекта, но сейчас работаю на Испании.
Как я попала на проект?
Выбор проекта был определен для меня его англоязычностью, с одной стороны. И наличием вакансии - с другой 😊 изначально я попала на Бразилию. А около трех месяцев назад пришла на испанские проекты (их два!) Так сказать, перешла на новый уровень сложности))
Особенности их рабочего уклада?
Учитывая то, что у меня есть опыт работы с Бразилией, Россией и Испанией, постараюсь сравнить эти три абсолютно разных страны с точки зрения взаимодействия и рабочего распорядка. Но сразу хочу заметить: все то, что я рассказываю, это, конечно, мое субъективное видение, и оно легко может отличаться от вашего опыта, наблюдений и мнения 😊 Ведь кроме национальных особенностей, есть еще и личное отношение каждого человека к рабочему процессу.
Итак, первый критерий – это расслабленность в работе. Это очень легко понять по реакции команды на возникшую проблему. По убыванию расслабленности я бы разместила страны так: Россия, Испания, Бразилия. Тут, я думаю, все связано с солнцем. Однако заметила, что несмотря на то, что Испания (в частности Барселона) обладает прекрасным климатом, все же градус рабочего напряжения крайне высок.
Второй критерий – это взаимодействие. Однозначно бразильцы и испанцы более дружелюбные, они сразу пытаются выстроить теплые и дружественные отношения на работе (с белорусский IT-командой в том числе). Россия в этом плане чуть более официальная, что ли.
Государственные праздники: Бразилия и ее карнавалы на первом месте по количеству праздничных дней, затем идет, наверное, Россия и после уже Испания. Они, как и белорусы, достаточно много работают!
Язык взаимодействия – с бразильцами и испанцами используем английский, но тут плюсом является знание дополнительных иностранных языков. Яркий пример этого - мой коллега Сергей, который, зная еще и итальянский, смог выстроить более душевные и доверительные отношения с итальянцами в испанской команде. И теперь я – злой полицейский, а коллега – добрый 😊 Ко мне итальянец может обратиться только по делу, а, чтобы и проблему решить, и душу излить, – только к Сергею!
Отношение к овертаймам и работе во внеурочное время: Бразилия, на мой взгляд, является примером четкого разделения рабочего и нерабочего времени. Однако я и там видела случаи (хоть и редкие) сверхурочного и внерабочего трудоголизма. Испания и Россия, напротив, разделяют первое место по усердной работе, несмотря на окончание рабочего дня или начало выходных.
К чему было сложно привыкнуть в начале работы с иностранцами?
Самое сложное для меня – это разница во времени (например, с Бразилией у нас 6 часов) и иностранный для меня и для заказчика язык общения. Ведь моя задача как бизнес-аналитика – понять бизнес-потребность и корректно извлечь все требования относительно системы. Вот тут важно использовать в меру простые и понятные языковые конструкции, чтобы уменьшить вероятность двусмысленности. Ну, и куда ж, конечно, без формулирования одного и того же разными словами и без использования прикладных примеров
Чему можно и нужно научиться у них?
От Бразилии и Испании мы бы могли перенять задор и жизнерадостность, хотя бы попробовать быть чуть более живыми и открытыми. Но здесь, конечно, немаловажен фактор наличия солнца и количество солнечных дней в году. А у России, опять же я ориентируюсь на свое восприятие, взгляд, можно попробовать перенять требовательность к работе/услугам, которые оказывает наша IT-команда.
Чем мы сильнее их?
На мой взгляд, низкий уровень эмоциональности белорусов (это однозначно отражается и на работе) помогает нам с более холодной головой подходить к решению служебных вопросов. Это, бесспорно, момент важный и нужный!