Найти в Дзене
Турецкий Дневник

Легко ли выучить турецкий язык

Когда только начинаешь учить турецкий язык, кажется, что это кошмар и ужас. Это не язык - это просто какой-то набор звуков. Но чем дальше продвигаешься, тем всё чаще приходит понимание, что не всё так страшно, а многое даже проще, чем в родном языке или языках, которые изучались ранее.

1. Читается как пишется. В турецком языке одна буква соответствует одному звуку, то есть как человек произносит слово, так оно и пишется. Здесь нет такого, что сочетание двух или трех букв дают один звук, как в французском или английском языке. Здесь нет изменение звука при говорении как в русском языке, когда нужно запомнить, что корова пишется через о, а вот говорить надо "карова".

Правда в турецком языке есть одна коварная бука ğ, но несложно все-таки запомнить, что она не читается, а лишь удлиняет гласный звук перед ней.

2. Строгие правила. Турецкий язык построен по строгим правилам, в нем практически нет исключений. Выучишь правила, любой текст будет даваться очень легко. Конечно, к некоторым оборотам сложно привыкнуть сначала. Например, при дословном переводе можно получить предложение в духе "он не хочет моего прихождения", хотя таким образом строится сложноподчиненное предложение " он не хочет, чтобы я приходил". Но немного практики, и даже такие странные предложения станут вполне привычными.

3. Построение предложения, как конструктор. Турецкий язык относится к агглютинативным языка, то есть есть корень и при грамматических изменениях к нему прибавляются аффиксы, которые несут определенный смысл. Это делает язык очень компактным. Например целое предложение "Я нахожусь дома" можно сказать одним словом Evdeyim - ev - дом, de- аффикс, обозначающий нахождение внутри чего-то, im - аффикс первого лица, единственного числа.

4. Много заимствований и забавных совпадений. В турецком языке много заимствованных слов. Поэтому те, кто, например, знают французский, будут знакомы со многими словами и в турецком языке. Сложнее всего запомнить арабские и персидские заимствования. Есть также словам, которые похожи на русские, но несут другое значение: tabak (табак) - тарелка, bayan (баян) - женщина, дама, saray (сарай) - дворец.

Ну и как же выучить этот язык?

В первую очередь обратиться к учебникам. В Турции, например, на бесплатных курсах турецкого языка для иностранцев используют серию учебников Istanbul. Материал подается очень доступно, есть тетрадь для упраженений и диск с аудированием.

-2

На платных курсах Tomer используются учебники Hitit. Они считаются более сложными, но и на курсах выстраиваются очень интенсивные занятия.

-3

Те, кому нужны пояснения на русском языке, могут обратиться к учебникам Эйюпа Гениша. У него есть теоретическая часть и практкические упражнения.

-4

А для восприятия речи на слух можно обратиться к турецким сериалам. В них часто повторяются одни и те же фразы, которые быстро запоминаются и потом их легко можно будет применить в обычной жизни. Сначала даже самые простые диалоги кажутся непонятными. Но не стоит отчаиваться, ухо постепенно привыкает и вот оно уже улавливает знакомые слова, а потом и целые предложения. Когда начинаешь понимать даже небольшой диалог, испытываешь невероятную радость. Для тех, кто начинает, хорошо подойдут такие легкие сериалы как "Ранняя пташка" (Erkenci kuş) и "Запах клубники" (Çilek kokusu). Они не только дадут возможность потренировать турецкий, но и поднимут настроение.