Текст я взяла довольно простенький из учебника Учебник Иврит ми берейшит Давида Рехгольца и Осоти Хабра . Как мне показалось вся прелесть его в том, что набран он рукописным шрифтом. Это позволяет потренироваться в чтении рукописного текста.
Кроме того, при желании, можно его переписать несколько раз, если вы еще плохо умеете писать на иврите.
И еще одно достоинство текста: он позволяет на самом начальном уровне познакомиться с направлениями в иврите. Из него можно узнать элементарные понятия - такие, как "направо"и "налево".
Под статьей видео с озвученным текстом
Повторюсь, что текст рассчитан на новичков. Итак, переводим:
В Иерусалиме
1. Дафна и Яков в Иерусалиме.
2. Они хотят видеть музей "Израиля".
3. Но только не знают, где музей.
4. Они спрашивают женщину на улице:
5. Дафна: слиха, госпожа, может быть, ты знаешь, где музей "Израиля"?
6. Госпожа: да, вы идете прямо, потом направо, потом налево.
7. Вы понимаете?
8. Дафна: Да, госпожа. Большое спасибо!
Итак, на что бы мне хотелось обратить ваше внимание? Кстати, "обратите внимание" звучит так: שִׂימוּ לב Симу лев! То есть, если буквально: "Положите сердце"
Местоимения, которые используются в тексте:
Они hем הֵם (при обращении к мужчинам или мужчинам+женщинам) Исключительно женский вариант הֵן hен
Вы (мн.ч.) также אַתֶם атем при обращении к мужчинам или мужчинам+женщинам. Исключительно женский вариант אַתֶן атен.
В иврите принято обращение на "ты"
Хотят רוֹצִים роцим -- это модальный глагол, после которого обычно ставится инфинитив (неопределенная форма глагола). Ед.Ч - Роце/роца, в зависимости от рода. רוֹצֶה или רוֹצָה. Меняется только огласовка.
ЛиръОт לִרְאוֹת видеть - инфинитив. Еще раз רוֹצִים לִרְאוֹת (роцим лиръот) хотят видеть.
Эт אֶת - предлог прямого дополнения. Ставится перед определенным существительным или местоимением. В данном случае у нас определенное название музея.
Еще глаголы в этом тексте:
Знают йодъИм יוֹדְעִים
Спрашивают шоалим שׁוֹאֲלִים
Идете הולחים hолхим
Понимаете מְבִינִים мевиним
Все глаголы в тексте использованы в настоящем времени и почти все во множественном числе, кроме знаешь йодаат יוֹדַעַת .
Улай אוּלַי - может быть. Синоним этому слову может использоваться в разговорной речи выражение יכול להיות яхОль лиhйОт
Госпожа גבֶרֶת гвЕрэт
Потом, после этого אַחַר כָּך ахар ках
Направо יָמִינָה йамИна
Налево смОла שׂמֹאלָה
Прямо йашар יָשָר
Спрашивайте, если осталось что-то непонятно! Всегда рада буду ответить, если сама знаю))
Посмотреть видео с озвученным текстом
Читайте также:
Разбор экзаменационного текста после ульпана Алеф
Учим иврит с нуля. Урок 2
Ставьте лайк, пишите в комментах темы, какие вам интересны и подписывайтесь на канал!