Найти тему

Какой частью речи является слово "ня"?

Слово "НЯ" пришло в русский язык из японского, точнее, из аниме, ставшего элементом молодежной культуры лет ... много назад. Раньше считалось, что это слово - своеобразный опознавательный знак людей, принадлежащих к аниме-субкультуре. ("Ня" для анимешника - это как "хой" для панка").

С тех пор утекло много воды: границы субкультуры размылись, анимешники выросли, многие даже завели собственных детей, которые тоже уже успели полюбить аниме.

Статья про слово "ня" не может быть без кошкодевочекВсе
Статья про слово "ня" не может быть без кошкодевочекВсе

Но речь сейчас не о субкультуре, а о самом слове. Обычно мы употребляем "ня", когда хотим выразить крайнюю степень умиления или просто в знак одобрения чего-либо. И раз оно присутствует в нашей речи, возникает резонный вопрос, какой частью этой самой речи оно является.

В словарях искать бесполезно. Несмотря на то, что слово достаточно прочно вошло в наш язык, серьезные ученые его пока не признают. Но в онлайн-справочниках, наподобие "Викисловаря", сказано, что это слово является междометием.

Впрочем, справедливости ради, стоит отметить, что поскольку слово является японской версией русского "мяу", то в некоторых случаях его можно отнести к звукоподражаниям. Которые некоторые ученые считают частным случаем междометий... В общем, все сложно...

У слова "ня" есть несколько производных:

  • Существительное "няш(ка)", которым называют очень милых людей/животных/персонажей кино и пр.
  • Прилагательное "няшный", также означающее крайнюю степень милости (или милоты?) чего или кого-либо.
  • Глагол "някать", который собственно обозначает "издавать звук "ня"".
  • Глагол "няшить", который является синонимом слова "ласкать" или "гладить", если речь идет о домашних животных (чаще всего кошках). Его возвратная форма ("няшиться") часто употребляется как синоним, простите петтинга.

Вот такой вот у нас дивный язык, ассимилирующий любое ино(странное) слово.

Все изображения взяты из открытых источников