Одна маленькая девочка по имени Настя (моя крестница) попросила написать рецензию про этот фильм. А у ее папы есть большой дар убеждения, поэтому - вуаля! Первых строк будет достаточно, чтобы не пересказывать сюжет известного диснеевского фильма. Тем более, что сюжет тут очевидным образом навеян известной сказкой «Снежная королева». В оригинале фильм называется «Frozen», и это слово можно переводить по-разному: холодный, замерзший, сдержанный, черствый, испуганный. И одно это слово выражает куда больший спектр эмоций, чем русское название «Холодное сердце». Впрочем, это тот случай, когда не стоит ругать русских прокатчиков, так как они идеально локализовали название. Если кто-то в этом сомневается, можно вспомнить очень крутую песню певицы Мадонны «Frozen», где прямым текстом поется: «Если бы я смогла растопить твое сердце, мы бы всегда были вместе», «любовь как птица, ей нужно летать», «ты – ледышка, если твое сердце закрыто». Песня Мадонны лучше всего описывают девяностоминутный