Продолжаем изучать интересные выражения из Агады, которые вошли в современный разговорный иврит. Начнем со словосочетания מעלות טובות. Маалот товот. Достоинства от слова מַעֲלָה маала в е. д. числе. Ну, конечно, по-русски мы не скажем "достоинства хорошие", а скажем просто "достоинства" , а на иврите так. Выражение שאלת תָם Шеэлат там. Выражение переводится как наивный или глупый вопрос. Вспоминаем, что во время Седера 4 брата (мудрый, грешный, несмышленый и неумеющий спрашивать) должны задавать вопросы. תָם - это несмышленый, наивный. שאלת от שְׁאֵלָה шеэлА с окончанием ת (тав) - признак смихута (сопряженного состояния). Шеэйно йодеа лишоль שׁאינוֹ יוֹדֵעַ שׁוֹאֵל - тоже из Агады о неумеющим спрашивать. В современном разговорном языке так могут сказать о скромном молчаливом человеке. Следующее выражение - Казни египетские (удары) מַכּוֹת מִצרַיִם макот мицраим. Лель шимурим ליל שימורים бессонная ночь. Евреи не должны были спать в эту ночь, чтобы иметь возможность уйти и
Полезные слова и выражения из Агады в современном иврите - II
10 апреля 202010 апр 2020
70
1 мин