Привожу в этой публикации, на мой взгляд, наиболее важные словосочетания и лексические единицы)
Итак, слово חג (хаг) известно, наверное, всем и означает праздник.
Выражение העתיק ביותר hатик бэйотер означает превосходную степень и переводится как "самый древний".
Сезон весны בעונת האביב читается как бэонат hаавив (смихут)
Буквенное значение 14 ב-י"ד Песах, как известно, празднуется 14 нисана.
Продолжается נמשך (нимшах). Если мне не изменяет память, от этого корня מ-ש-ך происходит имя Моше, которое дала дочь фараона Батья, спасенному ей младенцу. Именно ему в будущем суждено было вывести евреев из Египта.
Семь - количественное числительное в мужском роде. שִבעָה (шивъа). Употребляеется, потому что слово "день" в иврите имеет мужской род. Известно также как название 7 дней траура.
Глагол לציין имеет значение "отмечать", "обозначать". Относится к биньяну пиель.
Событие, случай звучит как אֵירוּעַ (эйруа). Интересно, что в тексте приводится синоним этого слова - микре מקרה . Оно состоит из тех же букв, что и «рак ми Ашем», только от Всевышнего, и, с точки зрения религиозных евреев, означает, что в мире ничего случайного не происходит.
Классическое выражение מ"עבדות לחירות" (ме авдут ле-хэрут) - от рабства к свободе.
Кломар כלומר - полезное слово, которое переводится, как то есть, значит, а именно, другими словами.
Глагол יָצָא (йца) - вышел от לָצֵאת (лацет) - выходить. Пааль.
Глагол הלך (hалах) ушел.
Независимый, самостоятельный. עצמאי (ацмаи) - Одно из моих любимых слов)
Исход из Египта היציאה ממצרים (hациа мимицраим). Чаще употребляется в форме смихута - יְצִיאַת מִצרַיִם
hайта הייתה - была в ж. р., так как речь идет об исходе, которые в иврите ж.р.
Прилагательное פתאומית (питъомит) - неожиданная, внезапная. От слова פִּתאוֹם (питъом) - вдруг, внезапно. Известное ивритское выражение с этим словом:
ма питъом? מַה פִּתאוֹם? чего вдруг? с какой стати?
Глагол во мн.ч. прошедшего времени הספיקו (hиспику) - успели. Инфинитив - לְהַסְפִּיק - успевать (биньян hифъиль)
Существительное עצמם (ацмам) Единственное число, форма с местоименным окончанием – 3-е лицо, мужской род, мн. число. Означает "себе" или "для себя"
Глагол נוהגים вести (машину) (ב־); иметь обыкновение. Здесь в значении "принято" Тот же корень у ивритских слов "вождь" и "обычай" נ-ה-ג
Первый ראשון (ришон) Порядковое числительное м.р. Употребляется со словом "ночь", которое в иврите тоже м.р.
Выражение בני המשפחה здесь в смысле "члены семьи"
Рассказ סיפור сипур, מספרים (месаприм) - рассказывают
Словосочетание הרעיון העיקרי hараайон hаикари -- основная идея
Еще одно важное выражение: מדוֹר לדוֹר Ми дор ле дор - Из поколения в поколение
Теперь, в настоящее время כיום кайом
многие из них רבים מהם рабим миhем
Его (ото) אוֹתוֹ В этом случае в значение этот же самый
Участвуют миштатфим מִשְׁתַּתְּפִים Инфинитив לְהִשְׁתַּתֵּף (леhиштатеф) Биньян hИТПАЭЛЬ
церемония טקסים ткасим
Осуществляются מתקיימים Инфинитив לְהִתְקַייֵּם
В честь לכבוד лихвод. В данном случае в честь праздника! !חג פסח שמח
Читайте также:
Перевод с иврита текста про Песах
Задавайте вопросы! Ставьте лайки и подписывайтесь на канал!