В 2004 году на экраны вышел музыкальный фильм Джоэла Шумахера «Призрак оперы». Как и многие представительницы прекрасного пола я сразу попала под обаяние этого фильма: великолепные актеры, потрясающе красивые костюмы и главное - буквально завораживающая, волшебная музыка.
На тот момент я мало интересовалась первоисточником, на основе которого в кинофильме была воссоздана необычная история любви. Да и необходимости в этом не было - слишком сильным было впечатление от фильма. Уже намного позже, когда первые яркие эмоции погасли, при втором или третьем просмотре, у меня стали появляться вопросы и сомнения.
Первое, что сильно бросалось в глаза - это жуткие исторические нестыковки. И дело даже вовсе не в том, что костюмы персонажей лишь весьма относительно соответствуют эпохе, показанной в фильме, - все-таки речь о мире театра, а здесь допустима некоторая неточность. Самой большой ошибкой является дата событий - 1870 год.
Ошибка эта очень существенная, дело в том, что знаменитая Опера Гарнье, которая является основным местом действия всех событий фильма (о мире, в котором обитал Призрак - здании знаменитой оперы, можно больше узнать в этой статье), была открыта лишь в 1875 году. Кроме того, в 1870 году Франция оказалась втянутой в войну с Германией - вряд ли даже блистательный Париж мог развлекаться в театрах после трагической Седанской катастрофы. Поэтому, совершенно непонятно, зачем создатели фильма делают такой нелепый акцент именно на этой дате.
Еще одним разочарованием стала сама сюжетная линия. Великолепная, насыщенная картинка фильма в сочетании с музыкой конечно на первых порах отвлекают все внимание зрителя на себя. Но когда волшебство рассеивается, остается странное впечатление какой-то недосказанности. Возникает вопрос: а о чем собственно фильм?
Так, история любви Рауля и Кристины показана как-то вскользь и урывками - собственно никакой «истории» и нет, любовь у двух друзей детства возникла вдруг при первом взгляде, и сразу перерастает в помолвку. Но это ещё пол беды, самое обидное - это сюжетная линия призрака: его любовь, его личность - все как-то смазано, непонятно... Становится просто обидно за главного героя - по сути перед зрителем возникает просто одинокий, обиженный судьбой, психически неуравновешенный человек с задатками начинающего маньяка. А ведь так хочется увидеть в этом образе нечто большее...
При этом, актеры фильма играют великолепно, каждый пытается максимально раскрыть образ своего персонажа, но погрешности сюжета, его сжатость очень сильно их в этом ограничивают. Кажется, что кто-то просто максимально вольно набросал краткий пересказ или даже план необычной литературной истории. Подобная краткость вполне простительна театральному мюзиклу, но совершенно недопустима в фильме.
Кстати о мюзикле. Именно благодаря необычной, довольно смелой трактовки Эндрю Ллойдом Уэббером малоизвестного литературного произведения французского журналиста Гастона Леру, мир узнал о «Призраке оперы».
Премьера мюзикла состоялась в 1986 году в Вест-Энде, а в 1988 году он начал свой блистательный успех на Бродвее: за всю историю показов «Призрак оперы» собрал 853 млн. долларов и стал вторым по значимости финансово успешным мюзиклом в истории Бродвея (первое место - у мюзикла «Король лев»).
Необычный сюжет, успешное воплощение на сцене старой как мир истории любви красавицы и чудовища, великолепная, волшебная музыка, - все это способствовало огромному успеху мюзикла Уэббера и принесло ему общемировую известность. Мюзикл был переведён и поставлен на разных языках во многих странах мира, в том числе и в России - в 2014 году (роль призрака здесь по очереди исполняли Дмитрий Ермак и Иван Ожогин).
К счастью формат мюзикла допускает неглубокое и очень поверхностное изложение основной сюжетной линии и характеров героев. Здесь нет необходимости искать тайный смысл, нет философских отступлений и сложного анализа психологических потрясений и изменений в жизни героев - все весьма и весьма условно, просто и красиво.
История призрака превратилась у Уэббера в новую трактовку старой французской сказки о красавице и чудовище. Очарование этой истории над женскими умами настолько велико (ведь каждая женщина до сих пор уверена, что способна даже самого отъявленного негодяя превратить в прекрасного принца силой одной лишь любви), что успех мюзикла был вполне предсказуем.
И все-таки, для меня что-то здесь не клеилось. Ведь согласно общепринятой трактовке красавица в итоге остаётся с чудовищем, и не важно превращается оно в принца (как в диснеевской версии) или нет (как в оригинале). А здесь же все было не так - как-то неправильно: получалось, что бедный Эрик, столько сделавший ради своей любви (пусть с точки зрения нравственных установок его поступки весьма неблаговидные), в итоге остаётся ни с чем?
Да, если честно, и сам образ Эрика вызывал массу вопросов: если в фильме ему постарались придать хоть какое-то реальное воплощение (в частности подробно изображаются его каверзы в театре), то в мюзикле он вообще получался каким-то сказочным, нереальным - оставалось неясным имеет ли он вообще хоть какое-то отношение к череде несчастных случаев в театре.
В общем, я решила обратиться к первоисточнику, чтобы уже досконально, хотя бы для себя выяснить кем был этот призрак - бедным, несчастным цирковым уродцем, волею судьбы вынужденным жить в подвалах оперы и безмерно страдать от своей безответной любви к молодой красивой певице, или просто очередным психически неадекватным воздыхателем новой молодой звезды театральной сцены, а вся его любовь была не более чем фанатичной одержимостью.
Скажу сразу: лучше бы я этого не делала. Роман Гастона Леру о загадочном призраке великолепной парижской оперы увидел свет в 1911 году и по сути представлял собой довольно вольную интерпретацию очередного расследования знаменитого французского журналиста.
Дело в том, что в 1897 году при проведении плановых работ в подвальных помещениях оперы Гарнье случайно обнаружили замурованную комнату, а в ней - скелет. Все бы ничего, но череп скелета был странно деформирован, а на руке сияло обручальное кольцо. Страшная находка грозила обернуться скандалом и руководители оперы пригласили Леру, чтобы он провёл расследование и выпустил официальное сообщение об этом событии. Леру настолько увлёкся, что в итоге у него получился полноценный роман.
Так вот, в его романе Эрик - тот самый «Призрак оперы», - вполне себе настоящее, жуткое и невероятно жестокое чудовище. И дело даже не столько в его пугающем уродстве - в книге оно намного более страшное: у него желтая бугристая кожа, практически отсутствуют губы и веки на глазах, а нос ввалился внутрь черепа, - сколько в его адиозной личности.
Кстати, по книге Эрику приходилось не только носить маску, закрывающую полностью все его лицо, но и искусно гримироваться (помимо всего прочего у него был «лысеющий череп» и «светящиеся страшным блеском глаза»). Знаменитую полумаску придумала дизайнер знаменитого мюзикла Мария Бьернсон: первые же репетиции показали, что актеру, исполняющему роль призрака, в маске почти ничего не видно, а его голос сильно заглушается. В итоге маску пришлось уменьшить.
У Леру Эрик - это злой гений, одаренный талантами в совершенно разных областях, но достигший особенного мастерства в архитектуре, фокусах и сооружении разного рода приспособлений для пыток. Неудивительно поэтому, что значительная часть книги Леру посвящена описаниям разных ловушек, созданных Эриком, а также его весьма искусным театральным фокусам и постановкам. Даже реальный несчастный случай с театральной люстрой, произошедший в опере Гарнье в 1896 году, обставляется писателем как преступление все того же призрака (о том, что случилось с люстрой на самом деле и сколько людей при этом пострадало можно узнать из этой статьи).
При этом Эрик отнюдь не является каким-то психопатом или маньяком. С детства обреченный на жизнь в одиночестве, не знавший любви, он при всем при этом смог стать вполне себе самодостаточной личностью, с определенными целями и амбициями. Он давольно успешно ведёт светский образ жизни - изредка появляясь на светских раутах в загримированном виде, ходит по улицам средь бела дня и даже посещает магазины.
Но, как это ни странно, подобные черты, только усиливают общее впечатление страха, которое внушает его фигура. Ведь сильная личность способна на куда большие поступки, большие чувства и большее зло... Не случайно поэтому, что первая экранизация знаменитого литературного произведения в кино 1925 года была сделана в жанре ужасов, а отнюдь не в духе романтики.
А между тем, одновременно с этим именно в книге можно увидеть истинную историю любви призрака, ее трагичность и своеобразную красоту. Писатель очень ярко изображает как трансформируется эта любовь, как внезапно меняется ее характер: сначала - это просто увлечение, потом - теплая и нежная привязанность, затем - испепеляющая страсть, смешанная с дикой ревностью и всепоглощающей жаждой обладания, и наконец - любовь-самопожертвование, которая олицетворяет собой истинную, высшую форму любви, когда не твоё собственное счастье, а счастье любимого человека становится главным смыслом жизни.
Чудовищу в лице Эрика по воле писателя приходится пережить все формы любви и измениться, но, конечно, изменения эти будут не так глобальны как в сказке о красавице и чудовище, и не так скоропалительны, как в знаменитом фильме или мюзикле, - призрак не станет принцем, он превратится в человека. К сожалению, сила поистине человеческих страданий окажется для него невыносимой - он умрет от тоски и душевных терзаний, ведь люди в отличие от призраков - смертны.
Такова истинная история знаменитого призрака оперы. К счастью прелесть современного мира состоит в том, что каждый из нас волен выбирать ту трактовку знаменитой истории, которая ему больше нравится. Что касается меня, то не смотря ни на что, я остаюсь преданным поклонником той, которую изображает великолепная музыка Уэббера: все-таки магия музыки изначально была неотъемлемой частью истории призрака. А какая версия больше всего нравится вам?
🌺Если Вам нравится изучать красоту во всех ее проявлениях, вы можете подписаться на мой канал🌺