Всем нам с детства знакома пословица: "Встречают по одёжке, а провожают по уму". В наше время, люди слишком большое внимание придают внешнему виду, а до второй части пословицы часто и не доходят. И мы уже сами как-то привыкли к тому, что сначала нужно произвести первое впечатление, ну а уже потом и умом блистать.
Но как показывает практика, не во всех культурах данная пословица работает. И я на своём опыте прочувствовала всё различие русской и китайской культур.
Дело было во время моей деловой поездки в Китай. Наша компания организовывала рабочую встречу партнеров в Пекине и ,соответственно, намечалось несколько серьёзных переговоров с китайскими компаниями.
Перед встречей наша директриса проела мне и моей коллеге всю плешь по поводу того, что нам нужно как можно лучше выглядеть: каблучки, макияж и далее по списку. Мы же должны показать, что не пальцем деланные! Ну ок, платье и макияж, не проблема. Но вот только каблуки я не ношу от слова совсем, да и на этот же день у нас было запланирована экскурсия в Запретный город. Ну какие тут каблуки?!
Прилетело мне, конечно, знатно. А моё платье было разнесено в пух и прах: недостаточно привлекательное. Такой был вердикт. Коллега же отделалась минимальным ущербом. Ну да и ладно. Самое интересное было впереди.
Для переговоров мы наняли профессионального переводчика: русскую девочку, которая жила в Пекине уже лет 6 как и переводила не на одной деловой встрече.
Время и место встречи с переводчиком назначено. Приезжаем и видим нашу девочку: обычное летнее платье, балетки, распущенные волосы и минимальный макияж. Ничего сверхъестественного или же криминального. Но только не для нашей директрисы. Ор стоял выше гор. Какими только словами она не крыла бедную девчонку. По сравнению с ней мой "модный приговор" прошёл без сучка и задоринки.
Но как оказалось, девочка была не из робкого десятка. Спокойно и технично сказала, что "либо вы перестаёте на меня орать, либо я ухожу и ищите вы другого переводчика. Деньги деньгами, но нервы мне дороже".
Секунд 10 директриса ловила ртом воздух и не знала, что ответить на "такую вопиющую наглость". Но так как встреча уже вот-вот, то другого выбора, как смириться, у неё не было. Пора выдвигаться.
Пока мы добирались до офиса китайских коллег, Ира (так звали нашу переводчицу) делилась с нами своим опытом работы с китайцами. В том числе обратила внимание на то, что дресс-код ну совсем не для китайцев. Это для нас "обложка" на первом месте, а они к этому делу относятся намного проще. Ну, конечно же, наша директриса в это не поверила, а только презрительно фыркнула. А по её взгляду можно было прочитать: "Ну-ну, оправдывай себя".
Приехали на встречу. Картина маслом: мы - все такие красивые и наши русские партнеры - в костюмах и платьях. Стоим ждём, когда за нами спустятся. И тут... Выходят два китайца. Один одет в простую белую рубашку, джинсы и кроссовки. Второй - в тёмной рубашке, брюках и также в кроссовках. И идут целенаправленно к нам.
Как оказалось, китаец в белой рубашке - генеральный директор, а второй - его помощник. Тут надо сказать, что компания эта - крупный строительный холдинг, известный по всему Китаю. А сам директор очень влиятельный человек. Казалось бы, ну где костюмы со всем прилагающимся?!
И тут у нашей директрисы случился когнитивный диссонанс: она-то ожидала увидеть представительного китайца в галстуке, ровней которому она и хотела быть, но вышло всё как-то иначе.
Нас провели в их владения, всё показали. А сама встреча была в просто неописуемо красивом зале для переговоров: огромное помещение с кожаными креслами, всё было украшено чисто в китайском стиле. Ляпотааа.
Сама встреча прошла сравнительно неплохо, но атмосфера, по крайней мере для русской стороны, оставляла желать лучшего. Во время переговоров китаец сидел себе спокойненько, ножкой качал, улыбался во все 32, про бизнес в России расспрашивал, про свою корпорацию рассказывал. В общем, с его стороны всё было душевно и непринужденно. А вот на русской стороне всё было не так радужно. Сидели все напряженные, ручки на коленках, спинки прямо, периодически посмеивались над шутками. Ну чисто прием у английской королевы. Хотя надо признать, что директор одной русской компании вел себя достаточно непринужденно и, можно сказать, был на одной волне с китайцем. Хоть как-то обстановку разряжал. А вот наша директриса так толком и не влилась во всё происходящее.
Встреча окончена, фото на память сделаны. Пора прощаться. Определили нам китайцы машину и отправили в путь. И всю дорогу до Запретного города в машине было тихо, лишь изредка можно было услышать перешёптывания. Каждый думал о своём.
И уже после поездки я решила спросить своего друга китайца, что он думает об этой ситуации:
"Макс, скажи, правда ли, что китайцы не особо парятся по поводу внешнего вида и даже на важную встречу могут прийти в джинсках и футболке?" .
На что получила ответ:
"Понимаешь, для нас самая большая ценность - мозги, знания и личность человека. Мы на, как вы говорите "одёжку", не особо внимание обращаем. Для нас чем проще, тем лучше. Поэтому даже на деловую встречу можем прийти в самой повседневной одежде. Никто камень в тебя не кинет и косо смотреть не будет. Общение всё равно будет проходить на равных."
Вот и получается, что наша русская народная пословица не очень-то с китайцами и работает. В их случае вернее сказать: "По уму встречают, по уму и провожают".
А вы что думаете по этому поводу? Часто ли вас встречают по "одёжке"?
Понравилась статья - ставь лайк и подписывайся. Впереди еще много интересного.