Доброго дня Вам, мои читатели и подписчики!
Что означает выражение "йокала пукало"?
Впервые я услышала это выражение в одном из фильмов. Потом кто-то рядом со мной так пошутил. И мне захотелось узнать, что это за слово такое и что значит это веселое выражение.
Живу я в Санкт-Петербурге, здесь много у знакомых друзей из Финляндии. Проведя небольшое исследование, я узнала историю этого выражения.
Конечно, "йокала пукало" или "йокало пукала" это не совсем финские слова. Так слышим их мы - россияне.
По-фински будет - "йоулупукки". Если дословно, то в переводе на русский это слово означает "рождественский козел". Но так как слово является финским омонимом (это слова, которые и звучат одинаково и пишутся, но значение имеют разное), то оно имеет еще одно значение - так еще называют Санта-Клауса.
Однако, еще в 19 веке Санта-Клауса финны наряжали в козлиную шкуру, а на голову надевали козлиные рожки. И он был мало похож на нашего доброго Деда Мороза.
А вот мы в России-то и не знаем, что за слово говорим.
Но всегда произносим его на русский манер, чтобы поднять себе настроение.
И ведь получается, не так ли?
Спасибо, что читаете статьи канала!
Если Вам понравилась эта статья, поставьте, пожалуйста ЛАЙК!
До новых встреч!