Найти тему
Germ

Это гениально: 30 цитат неунывающего капитана Джека Воробья

Джек Воробей в первом фильме планировался как персонаж второго плана. Но разве есть на свете сила, способная отодвинуть капитана в сторону?!

На протяжении всех пяти фильмов он неизменно прекрасен. Это поразительное сочетание тотальной неудачливости, спонтанного везения, циничного юморка и полного нежелания предаваться печали.

Мы собрали 30 чудных цитат, за которые мы все так любим этого пирата.

-2

— Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!

— Элизабет и так в тюрьме за то, что помогла тебе!

— Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить.

(Уилл Тернер и Джек)

— Ты спятил!

— Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.

— Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего... Я предпочитаю ничего.

— Всем ни с места! Я обронил мозги.

— Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.

— Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?

-3

— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.

— Что это за камень?

— Море?

— Алгебра?

— Дихотомия добра и зла?

— Бабы.

(Джек и команда)

— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?

— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.

(Элизабет Суон и Джек)

— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!

— Ты там бывал?

— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?

— Зависит от освещения.

— Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?

— Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.

(Элизабет Суон и Джек)

— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.

— Повторяй себе это почаще, дорогая.

(Элизабет Суон и Джек)

-4

— Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!

— Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

— Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он... уплыл.

— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.

— Если ты ждал подходящего момента... то это был он.

— Ты либо безумец, либо гений.

— Это две крайности одной и той же сущности.

(Уилл Тернер и Джек)

— Убери железку, напросишься на поражение.

— Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!

— Ну тогда сражаться честно явно нет резона.

(Уилл Тернер и Джек)

— Перестаньте дырявить мой корабль!

— Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

— Куда это вечно исчезает ром?

-5

— Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?... У меня его нет.

— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.

— Это честь для меня. Ура!

— Несите назад.

(Джек и мистер Гиббс)

— Кто куёт эти мечи?

— Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.

— Лучше найди себе девушку!

(Джек и Уилл Тернер)

— То есть, ты обманула меня, сказав правду?

— Да.

— Оригинальный ход. Надо запомнить.

(Джек и Анжелика)

— Я не ищу неприятностей!

— Какой ужасный подход к жизни.

— Знавал я одного испанца, звали его... как-то по-испански.

— Не убивайте меня! Потому что если меня убить, я же... умру...

-6

— А ну поднажмём, давай-ка, ещё!

— Всё! Хватит! Я за Кариной!

— Бросишь меня ради институтки в кружевах?!

— Да!

— Все мужики одинаковые!

(Генри Тернер и Джек