Найти в Дзене
Катюша

Кто такая на самом деле Хюрем.

Хюрре́м Хасеки́-султа́н (осман. خرم حسکي سلطان, тур. Hürrem Haseki Sultan, в Европеизвестная как Роксола́на (лат. Roxolana); настоящее имя неизвестно. В поздней литературной традиции её имя Анастаси́яили Алекса́ндра Гаври́ловна Лисо́вская; ок. 1502[1] или ок. 1505[2] — 15 или 18 апреля 1558[3]) — наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, хасеки, мать султана Селима II. Документальные источники и даже сколь-либо надёжные письменные свидетельства, говорящие о жизни Хюррем до поступления в гарем, отсутствуют. Вместе с тем в литературных сочинениях возникли легенды о её происхождении. Факты Сведения о происхождении Хюррем разрозненны и противоречивы. В Европе Хюррем была известна как Роксолана. Это имя было впервые использовано в отношении неё послом Священной Римской империи в Османской империи Огьером Гизелином де Бусбеком, автором изданных в 1589 году в Парижелатиноязычных «Турецких записок» (лат. Legationis Turcicae epistolae quatuor IV). В этом сочинении о
Оглавление

Хюрре́м Хасеки́-султа́н (осман. خرم حسکي سلطان, тур. Hürrem Haseki Sultan, в Европеизвестная как Роксола́на ат. Roxolana); настоящее имя неизвестно. В поздней литературной традиции её имя Анастаси́яили Алекса́ндра Гаври́ловна Лисо́вская; ок. 1502[1] или ок. 1505[2] — 15 или 18 апреля 1558[3]) — наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, хасеки, мать султана Селима II.

Документальные источники и даже сколь-либо надёжные письменные свидетельства, говорящие о жизни Хюррем до поступления в гарем, отсутствуют. Вместе с тем в литературных сочинениях возникли легенды о её происхождении.

Факты

Сведения о происхождении Хюррем разрозненны и противоречивы.

В Европе Хюррем была известна как Роксолана. Это имя было впервые использовано в отношении неё послом Священной Римской империи в Османской империи Огьером Гизелином де Бусбеком, автором изданных в 1589 году в Парижелатиноязычных «Турецких записок» (лат. Legationis Turcicae epistolae quatuor IV). В этом сочинении он назвал её Роксоланой, основываясь на предположительном происхождении Хюррем с территории, называемой в Речи Посполитой в конце XVI века Роксолания(от племени роксоланов, упоминаемых Страбоном в качестве обитателей Северного Причерноморья)[5].

Венецианский посол Бернардо Наваджероназывал русской: «[donna] … di nazione russa». Другой венецианский посол — Джованни Баттиста Тревизано — называл её «султаншей из России»: «Sultana, ch’è di Russia»[6]. Венецианский военачальник Маркантонио Брагадино также называл Хюррем русской: «donna di nazion russa»[7][1].

Михалон Литвин, бывший в середине XVI века послом Великого княжества Литовского в Крымском ханстве, в своём сочинении 1548—1551 годов «О нравах татар, литовцев и москвитян» (лат. De moribus tartarorum, lituanorum et moscorum) при описании торговли рабами указывает, что «и любимейшая жена нынешнего турецкого императора мать перворожденного [сына] его, который будет править после него, похищена была из земли нашей»[7][8].

Участник посольства Речи Посполитой к османскому султану 1621—1622 годов поэт Самуил Твардовский писал, что турки рассказывали ему о том, что Роксолана была дочерью православного священника из Рогатина (ныне в Ивано-Франковской областиУкраина)[7]. Однако Рогатин, как и вся Галичина, не входил в состав Великого княжества Литовского, а был частью Королевства Польского.

Легенды

Никаких реальных фактов, подробностей или деталей происхождения и доосманского периода жизни Хюррем не известно и не задокументировано. Лишь в XIX веке в литературе стали появляться художественные домыслы, не имеющие под собой реальной основы. Согласно польской литературной традиции, её настоящее имя было Александра и она была дочерью рогатинского священника Гаврилы Лисовского[9], служившего в местной церкви Святого Духа[10]. В украинской литературе XIX века её стали именовать Анастасией[11], эту версию приняли некоторые советские историки[1][12][13][2].

Галина Ермоленко, со ссылкой на Михаила Орлича[14], сообщает о якобы старой буковинской народной песне, повествующей о красивой девушке из Рогатина по имени Настусенька[15], похищенной крымскими татарами и проданной в султанский гарем[7]. Михаил Орлич сообщал, что слышал эту песню от бабушки. Также он слышал от бабушки, что «будто на свадьбу Насти и Сулеймана ездила в сопровождении казацкой свиты и Настина мать и другие сказки»[16]. Ирина Кныш называет «старой народной» песню, которая на самом деле является изменённым куском поэмы Маврикия Гославского «Поділля» (1827 г.):

«До найновіших часій зберігав український нарід пісню:

А тая ж то Роксоляна,

Що то трясла Сходом,

Була наша попадянка,

З Рогатина родом.

Цю народну пісню поляки переробили на своє:

A oważ to Roksolanka,

Co to trzesła calim Wschodem,

Była nasza Podolanka

Z Czemerowiec rodem» [17].

Аналогичную ошибку допускает и Орлич[16].

Можно только гадать, насколько первичны «старые народные» песни про Роксолану и датируются ли они сроками ранее 1880 года, когда имя Анастасия Лисовская появилось у Михаила Орловского в исторической повести «Роксолана или Анастасия Лисовская»[18]. Во всяком случае киевский историк Владимир Грабовецкий утверждал, что при поисках в архивах в галицких городских и земских актовых книгах не обнаружил даже упоминания рода Лисовских до середины XVI века[19]. Михаил Орловский, вслед за Маврикием Гославским[20], писал, что Роксолана была родом не из Рогатина, а из Чемеровец (ныне в Хмельницкой области)[16]