Ядовитый серпентарий халатности и идиотизма в американском отеле
Объем: 683 web-страницы
Англичанин Хейли, живший в Канаде и писавший в середине 20-ого столетия о США, получил какую-то гипертрофированную популярность в современной РФ. Его книгами забиты лучшие полки книжных магазинов, его рекомендуют, им восхищаются – и да, это явный признак того, что лучше воздержаться от чтения. Наибольший восторг у Читателей вызывает роман «Аэропорт», мне достался томик «Отеля», и поскольку я имела долгое время непосредственное отношение к гостиничному бизнесу и в принципе сама могу накатать производственный роман на эту тему, я решилась ознакомиться с данным опусом, наивно посчитав, что минимум будет занятно сравнить впечатления об отелях «тогда» в Америке и «сейчас» в России.
Итак, про деятельность отеля, как объекта размещения, Хейли неизвестно ровным счетом ничего. Максимум, он строит пространные догадки про распределение чаевых. Рассуждения на тему гостиничного ресторана, а я работала долгое время в ресторане и могу написать и на эту тему производственный роман, скорей домыслы Автора, лишённые адекватной основы.
Хейли явно много жил в гостиницах, немало кушал в ресторанах и, вероятно, часто посещал аэропорты, раз и на эту тему у него есть отдельное произведение. Но, по крайней мере, роман «Отель» точно написан с позиции клиента, а уж никак не персонала, как пытается убедить нас Автор, утверждая, что нам откроют корпоративные секреты и тайны ведения гостиничного бизнеса.
Производственный роман о предприятии по производству картона
Поскольку перечисление сотрудников отеля и того, как они могут незаметно подворовывать и отлынивать от выполнения своих прямых должностных обязанностей, вряд ли можно определить, как описание процесса Работы, попасть по ту сторону ресепшена у Читателя не выйдет, так, может быть, нас ждет увлекательный американский роман? Увы, как и место действия, которое оказывается всего лишь картонной наспех вырезанной декорацией, нам продемонстрируют несколько картонных гостей и уж совсем картонных сотрудников гостиницы.
Единственные вызывающие отклик персонажи – это, как не забавно, профессиональный вор и профессиональная содержанка, я за них даже переживала в конце, поскольку Автор хотел избавиться от всех не двухмерных фигур в своем картонном отеле. Возможно, Хейли стоило сосредоточить свой авторский пыл именно в сфере криминальных талантов, (не стану предлагать писать роман про рабочий день, вернее ночь проститутки), потому что похождения Отмычки были единственными содержательными моментами, пусть местами и тоже надуманными, во всем произведении.
О прочих персонажах, а особенно о вызывающим исключительно пренебрежении Главном Герое и о такой же мелочной Героине, которой Автор наспех соорудил плаксивое трагичное прошлое, удостоившееся половины абзаца, сказать особо и нечего. Особенно в сравнении с содержанкой и вором, у которых было по 20 страниц на каждого, но при этом они оба выглядят куда более «выпуклыми», особенно на фоне нарисованного Хейли картонного неправдоподобного мирка неизвестной ему деятельности отеля и липких взаимоотношений неправдоподобных бумажных человечков.
История с попыткой изнасилования просто не терпит никакой критики! Это идиотизм и идиотизм преступный, особенно с учетом того, что Главный Герой предпринимает далее.
«Боязнь возникновения интимных отношений с молоденькой девушкой, к тому же клиенткой отеля, вынуждали его колебаться», - пишет Хейли о Питере, - «потом он подумал: нельзя отказаться – это будет грубо».
Я не шучу, вот это прям дословная цитата из «Отеля». Питер, этакий сторонник действий по принуждению, решает поддержать Маршу, с которой уже собственноручно смыл все следы преступления. Супер. По мне так ему место в лифте рядом с герцогом. Если выбирать самого неадекватного персонажа – пальма (та что первенства) достается Питеру.
Ему под стать Автор рисует такую же пустую глуповатую женщину.
«Кристина решила, что ей, наверное, стоит быть польщенной: ведь ее приняли за девицу, приходящую по вызову», - сообщает нам Автор.
Я полагаю, это все, что нам нужно знать о Главной Героине, для которой сравнение с проституткой является комплиментом (как же одет сотрудник отеля, что его можно перепутать с проституткой?!), и да, дальнейшие события никак не развеют убеждений в ее моральной ущербности.
Абсурд и ворох допущений во имя шаткого сюжета
Такого количества абсурдных действий, совершаемых якобы профессионалами своего дела, мало где встретишь в Литературе, и надеюсь, что никто так не делает в реальной жизни. Например, вместо того, чтобы вызвать скорую помощь (которая вполне себе оперативно работает в США, как Автор наглядно показывает в конце книги), Кристина – секретарь!!! берет на себя смелость и приглашает к задыхающемуся постояльцу другого постояльца, записавшегося в гостевой книге доктором (нам, кстати, так и не расскажут, каким. Я все ждала, что выяснится, что доброволец – ветеринар).
Явившись в пижаме, доктор таки прихватывает с собой аминофилин, вероятно, в отпуске без него не обойтись (Автор заботливо поясняет, что это препарат для стимуляции сердца), который и вкалывает несчастному. Вероятно, от ужаса больному становится лучше. И доктор безошибочно ставит диагноз «тяжелый бронхит, осложненный астмой». Ну что ж, диагност от бога, что еще сказать.
Или про работу полиции (тоже провальная попытка взглянуть изнутри).
«Это ограбление очень смахивает на то, что случилось у вас», - говорит полицейский, - «похищено примерно то, как у вас, вор не оставил отпечатков».
Для начала Отмычка утащил совершенно разные предметы, и каким чудесным образом горе-детектив связал эти преступления, так и остается загадкой Хейли, на которую он, скорей всего, и сам не знал отгадки.
И последняя зарисовка, хотя их в отеле, как нестираного белья:
«Судя по внешнему виду, он из тех, кто ложится рано», - заключает Отмычка на основе…на основе ничего! Автор не поясняет, что выделяет в секретаре герцогов жаворонка, даже по мнению вора. И из подобных пустопорожних заключений по большей части и состоит вся книга.
Восторжествовавшая справедливость, истинная любовь и кающийся грешник
Все эти надуманные совпадения время от времени прерываются грызней персонала и описанием воровства, что начинает казаться, что самый приличный человек во всем отеле – это как раз Отмычка. Кстати, все якобы непредсказуемые повороты сюжета видны на первых 50 страницах, Читателю сразу известно, кто преступник, и кто главный богач – уж настолько прямолинейно Автор намекает на это.
Пара слов для казни переводчика:
«Пожарник, дежуривший сегодня…», - написано в книге. Пожарник – это такой жук, красивый, кстати, но имеется в виду не он. Как я догадалась? По контексту. Если в реальной жизни Пожарного обозвать пожарником, то он, следуя старой шутке, пожарит, а не потушит!
«Это оказались пожарники в касках», - констатирует Хейли. Уместное уточнение про каски, если речь идет о жуках, это действительно не обычное явление, достойное того, чтобы о нем упомянуть. Жуки редко носят каски даже в критических ситуациях, для них это скорей нетипично. Но когда на место катастрофы стягивается пожарная бригада, нет ничего удивительного, что пожарные в полном обмундировании.
Ну и совершенной неожиданностью после этого вялого, лишенного интриги повествования, стала кровавая расправа в духе фильма «Челюсти». Забавно, что мучеников объединяет тот факт, что они, наконец, решились выбраться из этого чудеснейшего отеля, но от Хейли так просто еще никто не уходил. И даже не столь страшна сама сцена, сколько ее обоснование Автором и поведением персонажей. Просто фу. Даже Джордж Мартин не так жесток к своим Героям.
В заключении, я хотела бы процитировать Хейли:
«Сцена вышла гадкая, неприятная», - пишет Автор. Именно такое мнение у меня сложилось обо всем романе в целом. Он безумно легко читается, потому что можно спокойно пропустить десяток страниц, а вернувшись, понять, что здесь по-прежнему царит абсурд и пошлость. В общем, для меня лично здесь не нашлось ничего, за что можно было бы похвалить книгу.
Это дурно переведенный роман о дурных людях в декорациях отеля, наспех сколоченных из клиентских воспоминаний и наблюдений за официантками. Главы про расовую дискриминацию, поднимающие столь серьёзную для Штатов тему, скорей подчеркивают несостоятельность всего романа, настолько абсурдно описана данная линия в контексте прочей пахабщины и абсурда. Я НЕ РЕКОМЕНДУЮ данную книгу Автора, и никакие совместные чтения/мировые катаклизмы/застревание в лифте не повлияют на мое намерение НИКОГДА не прикасаться к романам Хейли.
Литературный диалог: ВКонтакте, в Инстаграмм