Сегодня мы немного расскажем вам, как работает бюро переводов. Это может показаться странным, но до сих пор многие считают, что бюро переводов – это куча сидящих вместе в офисе переводчиков. Что-то вроде редакции большой газеты. На самом деле нет… Хотите короче? Смотрите минутные видео и полные ролики о языках, реальной жизни бюро переводов и бизнесе на Youtube-канале iTrex. КТО ЖЕ «В ЛАВКЕ»? В офисе работают не переводчики, а менеджеры и ассистенты. Переводчики, редакторы, верстальщики и др. работают удаленно. Одних мы загружаем как штатных сотрудников, другие получают разовые заказы. ВЫ ЗВОНИТЕ В ITREX, и вам отвечает один из ассистентов клиентского отдела. Ассистент выясняет общую картину и переводит звонок на менеджера. МЕНЕДЖЕР ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ выясняет всю необходимую информацию: что нужно перевести, на какой язык, требования по срокам, формату и другие особые пожелания. Обычно менеджер сразу делает расчет сроков и стоимости работы. Иногда, если требуется перевод на экзотиче