Могут ли они быть взаимозаменяемы и какие имеют оттенки употребления? Вообще у слова «начинать» в английском языке много синонимов (begin, start, commence, launch, set up, initiate, establish, originate), но наиболее используемые это begin и start. Begin и start по большей части взаимозаменяемые глаголы, переводящиеся на русский язык как начинать что-либо (действие, мероприятие и т.д.) My classes begin/start at 10.00. He started/began to play guitar when he was 15 years old. Begin, как правило, делает акцент на начало какого-то длительного процесса. Begin – более формальный глагол. Begin обычно употребляется, когда процессы имеет естественное окончание. Start обычно означает просто начало чего-то, отправная точка. Start – чаще используется в разговорной речи. Как правило, описывает процессы или действия, которые начались и могут продолжать бесконечно долго. Но есть у этих глаголов и существенная разница. - если говорится о запуске машин, то используется только Start, хотя в русск
Разница между begin, start и commence, которые на русский переводятся как начинать
8 апреля 20208 апр 2020
697
2 мин