Предыдущий урок: Учимся читать по-гречески (I)
Сегодня мы завершим изучение диграфов и научимся читать по-гречески. На следующем уроке мы послушаем оригинальное произношение греческого алфавита и звуков, а потом потренируемся читать простые слова.
У нас сегодня пять "согласных" диграфов. Они самые неприятные, так как могут читаться по-разному. Материал будет довольно сложным.
Диграфы γγ и γκ
Буквосочетания γγ и γκ оказались трудными ещё для древних греков. Произносить вместе [гг] и [гк] было для греческого языка довольно сложно, поэтому первая [г-] быстро перешла в звук [н-].
Уже в древности слово άγγελος (посланник, позже ангел) произносилось как [ангелос]. Поэтому по-английски мы говорим angel, а по-русски — ангел.
Диграф γκ 2500 лет назад читался как [нк], однако затем трансформировался в [нг].
Поэтому слово άγκυρα (якорь) в древности читалось как [анкюра]. Римляне немного изменили до ancora, который после долгих мутаций превратился в английский anchor. Латинское слово подхватили варяги и передали восточным славянам. Так появился русский якорь.
Сегодня же άγκυρα в Греции и на Кипре произносится как [ангира].
Итак, диграфы γγ и γκ сегодня читаются как [нг]? К сожалению, не всегда. Как я рассказывал на уроках про алфавит, современные греки произносят букву Γγ примерно как украинцы — букву Гг. Однако иногда греки произносят звук [г] как русские или англичане. В таком случае они пишут диграф γκ или γγ.
Таких слов с русским [г] очень мало, и практически все они были заимствованы в последнее столетие из иностранных языков. Например, слово "гол" γκολ читается как [гол]. Такие слова нужно запоминать. Но, как я уже сказал, их очень немного.
Диграф γχ
Диграф γχ напоминает предыдущие. И раньше, и сегодня он читается как [нх]. Например, εγχέω — литературное слово, обозначающее "вливать какую-то жидкость". Читается оно как [энхэо].
Простой диграф.
Диграфы μπ и ντ
На уроках по алфавиту я рассказывал, что в современном греческом языке буква Δδ стала читаться как английская th в слове this. А буква Ββ уже давно стала обозначать звук [в].
Получается, теперь в греческом языке нет букв, которые бы означали звуки [д] и [б]. Но сами звуки никуда не делись.
Теперь звук [д] приходится писать как диграф ντ, а звук [б] — как диграф μπ.
Например, слово μπάνιο (ванная) читается теперь как [банио]. Это слово никак не связано с английской bath, но является родственным русской бане. Да, "баня" — это не исконное славянское слово, как и "изба" или "русалка".
Или, например, αντίο (адьос, т.е. до свидания) читается как [адио]. На Кипре редко так прощаются, но вот в Греции это слово можно услышать.
Хорошо, если звуки [б] и [д] пишутся как μπ и ντ, то как написать звукосочетание [мб] и [нд]? К сожалению, так же!
Например, слово αμπέλι (виноградник) читается как [амбели]. А моё имя Αντώνης произносится как [андонис]. Да-да, русское слово Антон по-гречески звучит совсем страшно — [андон].
Как запомнить, когда читается [б] и [д], а когда — [мб] и [нд]?
В случае с ντ немного проще. Чаще всего диграф читается как [нд], и лишь в редких случаях, особенно в заимствованных словах, он читается как [д].
С произношением μπ всё печально. Слова могут произноситься и как [мб], и как [б].
***
Итак, мы сегодня выучили 5 самых сложных диграфов
γγ читается как русские [нг] и очень редко как [г]
γκ читается как русские [нг] и редко как [г]
γχ читается как русские [нх]
ντ читается как русские [нд] и реже как [д]
μπ читается как русские [мб] или [б], каждое слово стоит учить
***
Теперь мы умеем читать по-гречески! Пока что с сильным русским акцентом, но всё впереди!
На следующем уроке мы прослушаем произношение греческого алфавита и всех греческих звуков. После чего потренируемся читать простые слова и поймём, как и зачем греки ставят ударение, а также узнаем почему иногда над гласными ставятся две точки.
Следующий урок: Первое свидание с греческими звуками
Подписывайтесь на мой проект "Вконтакте" и "Фейсбуке", чтобы не упустить следующих уроков.