Найти в Дзене
Людмила Д.

Отношения между людьми, странами через призму ключевых слов

Как известно, язык и образ мышления взаимосвязаны. Овладевая значением слов, носитель того или иного языка видит мир сквозь призму этих значений. И в этом смысле можно говорить о том, что слова, особенно наиболее важные для той или иной культуры, одновременно "отражают" или "формируют", по словам известного ученого А.Вежбицкой, образ мышления носителей языка, ценности, идеалы и установки людей на то, как нужно вести себя, чем руководствоваться в жизни.

Почему в сложной ситуации одна языковая общность готова придти на помощь, другая же ведет себя иначе. Примеров этому в современном мире очень много. На помощь обычно приходят друзья, дружественные страны, если иметь в виду и отношения между крупными сообществами. Но не все и не всегда, потому что понимание такой универсальной человеческой идеи, как "друг", в разных языковых культура отличается.

При общности некоторых смыслов, закодированных в слове "друг" в англосаксонской культуре и в русской, имеются и различия, т.е. при всей универсальности, которые имеются в разных языковых культурах, как правило, есть и нечто этноспецифичное, которое оказывает влияние на концептуализацию человеческих отношений. Так, например, у слова "друг" в анлосаксонской культуре нет одного из важных, на наш взгляд, элементарных смыслов, который есть в русскоязычной культуре, а именно: "когда что-то плохое случается с этим человеком, я не могу не сделать нечто хорошее для этого человека". По данным А.Вежбицкой в русской культуре таких смыслов 15, в анлосаксонской - 7 при отсутствии, как уже было сказано, компонента помощи человеку (сообществу) в трудной жизненной ситуации. На наш взгляд, разница в наполнении смысла слова " друг" в разных культурах объясняет отчасти не только интерперсональные отношения между людьми, но и межгосударственные, особенно перед лицом общей опасности.