Приглашаю в тему №2 нашего курса по испанскому языку. В первом уроке мы рассмотрели существительные, их роды и множественное число. Сегодня я предлагаю познакомиться с таким зверем как предлоги. Я не буду сильно грузить вас теорией, поскольку значений у каждого предлога может быть множество, я дам вам наиболее часто встречаемые их функции. Почему я решил сразу взять и начать второй урок с предлогов, а не с какой-либо другой темы? Дело в том, что когда мы перейдём к знакомству с глаголами, вас может ввести в ступор то, что некоторые глаголы работают немного странно на наш русский взгляд. Например, "пожениться на Карлосе"будет casarse con Carlos. Дословно - пожениться с Карлосом. Предлог con соответствует нашему предлогу С. Почему так?
Дело в том, что во многих иностранных языках существует такое понятие как "управление глаголов", значит, глагол будет употребляться с каким-то предлогом. Англичане или жители Украины могут в этом убедиться. По-русски мы ждём кого-либо, англичане wait FOR