Копипаст - главная движущая сила русского общества
Не знаю, кто придумал это термин. Я его использую, когда надо подчеркнуть бездумное копирование чужих мыслей. Сам термин пришел из двух операций в редакторах: copy (копирование в буфер куска выделенного текста, изображения) и past (вставка из буфера текста, изображения в указанное место). Использую давно, может даже я придумал.
Не скромно? А почему? Почему русский человек, сделав что-то, обязательно ссылается на то, что так же сделал другой, из "цивилизованного" мира? Почему мы боимся заявить о своем авторстве, дать миру новое под своим именем? Вот об этом я и буду говорить.
И как о копипасте без копипаста размышлять?
Давайте начнем со знаменитого Лесковского "Сказа о ту́льском косо́м Левше́ и о стально́й блохе́ (цеховая легенда)", известного под кратким названием "Левша". Многие считают, что это сказ о русской рукастости, а по мне, это вечно живая сатира на наше общество.
Покопипастим гения?
И так ....
Когда император Александр Павлович окончил венский совет, то он захотел по Европе проездиться и в разных государствах чудес посмотреть.
.... поехали государь с Платовым в кунсткамеры....
Англичане сразу стали показывать разные удивления и пояснять, что к чему у них приноровлено для военных обстоятельств: буреметры морские, мерблюзьи мантоны пеших полков, а для конницы смолевые непромокабли. Государь на все это радуется, все кажется ему очень хорошо, ... а англичане, сейчас подвели его к самому Аболону полведерскому и берут у того из одной руки Мортимерово ружье, а из другой пистолю.
— Вот, — говорят, — какая у нас производительность, — и подают ружье.
Государь на Мортимерово ружье посмотрел спокойно, потому что у него такие в Царском Селе есть, а они потом дают ему пистолю и говорят:
— Это пистоля неизвестного, неподражаемого мастерства — ее наш адмирал у разбойничьего атамана в Канделабрии из-за пояса выдернул.
Государь взглянул на пистолю и наглядеться не может.
Взахался ужасно.
— Ах, ах, ах, — говорит, — как это так... как это даже можно так тонко сделать! — И к Платову по-русски оборачивается и говорит: — Вот если бы у меня был хотя один такой мастер в России, так я бы этим весьма счастливый был и гордился, а того мастера сейчас же благородным бы сделал.
А Платов на эти слова в ту же минуту опустил правую руку в свои большие шаровары и тащит оттуда ружейную отвертку. Англичане говорят: «Это не отворяется», а он, внимания не обращая, ну замок ковырять. Повернул раз, повернул два — замок и вынулся. Платов показывает государю собачку, а там на самом сугибе сделана русская надпись: «Иван Москвин во граде Туле».
Англичане удивляются и друг дружку поталкивают:
— Ох-де, мы маху дали!
А государь Платову грустно говорит:— Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко.....
«Через что это государь огорчился? — думал Платов, — совсем того не понимаю» ....
А как Вы понимаете, что огорчило государя?
Настоятельно рекомендую перечитать лесковское произведение как философский трактат. Вам будут откровения.
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на канал, если хотите узнать куда я клоню!