💮На дне одного колодца жила и бед не знала большая лягушка. Однажды пролетавшая мимо птичка села на борт колодца отдохнуть. «Откуда ты прилетела?» - спросила ее лягушка.
«Издалека! Я летела весь день и пролетела больше сотни ли!» - ответила птичка, - «Меня мучает жажда, дай мне напиться воды».
Лягушка усмехнулась: «Подруга, не говори ерунды! Небо – размером с колодец, как ты могла так долго летать?».
«Нет, ты перепутала, небо бескрайнее! Оно не имеет границ!».
«Нет, глупая птичка! Я всю свою жизнь сижу в этом колодце, каждый день, едва проснувшись, поднимаю голову к небу. Я вижу своими глазами: небо размером с колодец. Это так и быть иначе не может!».
Птичка улыбнулась: «И все же ты ошибаешься! Тебе лишь нужно выпрыгнуть из колодца, и сама все увидишь!».
💮Ну, думаю, вы уже догадались, что значит эта идиома. По-русски говорят: «Не видеть дальше своего носа». Если китаец говорит про кого-то 坐进观天, то он считает, что у этого человека сильно ограничен кругозор. Такой человек не готов принять чужую точку зрения, верит в стереотипы. Он видит лишь малую часть бескрайнего неба.
💮一只青蛙坐在井里,一只小鸟飞过来,落在井边上. 青蛙问小鸟:“你从哪儿飞来呀?” 小鸟回答说:“我从远处飞来。我在天空中飞了一百多里,口渴了,下来找点水喝。” 青蛙说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?” 小鸟说:“你弄错了,天无边无际,大得很哪!” 青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就看见天。我不会弄错的。” 小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了。不相信,你跳出井口来看一看吧。”.
💮Вот такая китайская мудрость)
Статья ДОМАШНИЕ ФАБРИКИ. Китай изнутри 中国工厂
Статья Что привезти из Китая?