На самом деле есть несколько вариантов перевода наших имен на язык страны Восходящего Солнца. В этой статье вкратце о них расскажу. 1) Катакана Все иностранные слова пишутся в Японии азбукой катакана (для тех, кто не знает в японском языке три основных вида иероглифического письма: катакана, хирагана и кандзи/канжи). Поэтому имя можно составить, учитывая специфику японского языка. Не забывайте о том, что в японском нет звука «л». А еще можете прочитать эту статью. Возможно ваше имя в переводе на японский будет звучать смешно для самих японцев. 2) Кандзи Можно составить свое имя и из кандзи, как это делают японцы. Единственное, надо стараться, чтобы в имени не получился перегруз символов. Поэтому лучше переводить уменьшительно-ласкательные варианты имени. Сделать это можно с помощью сайта https://kanjiname.ru/ Там вы сможете как самостоятельно подобрать написание имени с помощью кандзи, так и получить автоматический перевод на катакану. 3) Поиск похожих по звучанию имен Здесь все прос